- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于文学作品语料库因果复句カラコソ日汉对比研究
基于文学作品语料库因果复句カラコソ日汉对比研究
【摘 要】本文以表示原因、理由的“カラコソ”复句为研究对象,将其用法分为“必然性判断”“行为要求”两类并借助《中日对译语料库》考察了其汉译倾向。经考察发现,表示“必然性判断”时的汉译形式主要为“正因如此,才”的形式,表示“行为要求”时的汉译形式呈现多样化,无倾向性的特点。此外,从句末的情态助动词类型来看,表示“必然性判断”的主要为“のだ”的形式。而表示“行为要求”的则呈现无倾向性的特点。
【关键词】カラコソ;语料库;对译;中日对照;必然性判断;行为要求
1 文献综述
“カラコソ”是日语中表示因果关系的连词之一,翻译成汉语的时候一般翻译为“因为”“所以”。但是在利用日汉对译语料库的调查中,还发现有 “只要...就”、“ 只有...才”等多种表达方式。另外,根据语言环境,在翻译时候“カラコソ”没有翻译出来(即:无标形式)的情况也不少。
前田直子(2009)将“カラコソ”句式大致分为“平叙文”“命令”“希望”三种形式。在本研究所利用的语料库中,没有获得表示“希望”形式的用例,因而在本研究中把在日汉对照语料库检索到的用例分为必然性判断和行为要求两种形式考察其相对应的汉语翻译特点和倾向。
2 研究方法和研究对象
使用北京日本学研究中心制作的“中日对译语料库”CD-ROM版中的4部作品及自作语料库中的11部日本最新小说,对“カラコソ”复句的对译语料进行检索。通过这种方式考察“カラコソ”复句与汉语因果复句的对应或非对应关系。共检索出119条“カラコソ”语料,其中表示必然性判断的“カラコソ”的有效语料为114条,表示行为要求的“カラコソ”的有效语料为5条。
3 “カラコソ”复句的对译例句类型及分析
日语的“カラコソ”复句,按照其句末的情态助动词类型分为必然性判断和行为要求两种类型。
3.1 表示必然性判断复句对译例及分析
按照句末的情态助动词类型,把表示必然性判断复句“カラコソ”句式分为八种形式。其形式和用例数如下:Ⅰのだ(64);Ⅱかもしれない(3);Ⅲじゃないか(10);Ⅳだろう(4);Ⅴにちがいない(1);Ⅵわけ(5);Ⅶずにいられない(1);Ⅷ无标(26)。
可见,表示必然性判断复句“カラコソ”句式主要为句末为“のだ”的形式。除了无标形式之外,其次的有标形式为“じゃないか”。
(1)a.片山は全く思い付かなかった。思い付かないからこそ、不安なのだ。
赤川次郎『三毛猫ホ?`ムズの恐怖?^』
b.片山毫无头绪,因而不安。叶蕙译《三色猫恐怖馆》
(2)a.君にはそれだけの力がある。だからこそ俺だってこれまで、??人的に肩入れしてきたんじゃないか。
村上春?洹?1Q84 BOOK1』
b.你有这种力量。所以我到目前为止,一直在支持你,不是吗? 施小炜译《1Q84 BOOK1》
翻译成汉语的时候,大致可以分为十一种翻译形式。其形式和用例数如下:①正因如此,才(49);②所以(10);③所以才(14);④因此(6);⑤因此才(4);⑥正因为,所以(12);⑦p,才(5);⑧因为(2);⑨只要,就(1);⑩只有,才(3);{11}P,Q(8)。
可见翻译为汉语的“正因如此,才”的用例为49例,接近半数。翻译为汉语的“所以”系列的(“所以才”“正因为...所以”“所以”等)为36例,占大约三分之一。其它形式各为二到三例,不具有代表性。
(3)a.それはむしろ一瞬のうちに?^ぎ去った?r月であり、だからこそ一瞬のうちに埋めることのできる?r月なのだ。 村上春?洹?1Q84 BOOK3』
b.毋宁说是一瞬而逝的岁月,正因为是一瞬才能将其填埋。 施小炜译《1Q84 BOOK3》
(4)a.??gに言えば世界自体が凡庸であるからこそ、君もまた凡庸なのだ。 村上春?洹貉颏颏幛挨朊瓣?』
b.简单说来,正因为世界本身是平庸的,所以你也才平庸。 林少华译《寻羊冒险记》
3.2 表示行为要求复句对译例及分析
按照句末的情态助动词类型,把表示行为要求复句“カラコソ”句式分为四种形式。其形式和用例数如下:Ⅰなくてはならない(2);Ⅱなくてはいけない(1);Ⅲねばならん(1);Ⅳべき(1)。
可见,表示行为要求复句“カラコソ”句式虽然有以上分类,但是由于用例数较少,所以都不能成为代表性形式。
翻译成汉语的时候,大致可以分为五种翻译形式。其形式和用例数如下:①正因为...才(1);②因为...所以(1);③正因如此(1);④所以(1);⑤P,Q(1)。可见翻译为汉语的时候,呈现多样化,无倾向性的特点。
(5)a.だからこそ私たちは、お互いを信?mしなくて
文档评论(0)