网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

基于语料库对Accident调查与对比分析.docVIP

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于语料库对Accident调查与对比分析

基于语料库对Accident调查与对比分析   【摘要】通过统计分析三个语料库中使用accident 一词的句子, 发现英语为母语者和中国英语学习者对accident 的使用存在差异:中国英语学习者在此词使用过程中存在误用现象。本文对出现误用的原因作了简单分析并总结出对语言学习的几点启示。   【关键词】 accident; 语料库; 语言学习   一、引言   语料库语言学是语言学与计算机科学相结合的产物, 就是将自然语料以可机读的形式储存于计算机中, 对语言及语言使用情况进行研究。作者现拟借助语料库的资料统计分析accident 一词的使用情况。   二、所用语料库及检索软件   运用了三个语料库:   1)美国Brown 大学1960 年初建立的Brown 语料库。;   2)1961年创建的伦敦- 奥斯陆、卑尔根语料库( LOB)。;   3) 2003年开始启动,由南京大学和外语教学与研究出版社合作开发,北京外国语大学中国外语教育研究中心立项资助的中国学生英语口笔语语料库(SWECC)的子库中国学生英语笔语语料库(WECCL)。   另外,作者使用WordSmith4检索软件搜索并统计这三个语料库中使用accident 一词的句子, 然后进行对比分析。希望发现中国英语学习者与英语为母语者使用accident 一词所存在的差异, 并分析导致差异的原因。   三、数据统计与分析   ( 一)Brown 与LOB 中的accident   通过搜索Brown 与LOB 语料库, 得到包含accident 词的句子分别为33个和49 个。下表列出了accident 一词在两个母语语料库中的搭配情况。   分析上表可发现这样一些特征:   首先, 介词“by”在所有的accident 右搭配词中占12.3%, 这说明英语为母语者倾向于使用这种搭配来表达“偶尔”的概念。   其次, 右搭配中常使用“cause”来表达事故出现, “导致”的意思。   再次, 一些表示程度的严重性的形容词如tragic,fatal与accident 搭配的频率也很高。可见, accident的搭配通常表示一种比较严肃或者后果很严重的事件。   (二) WECCL中的accident   在WECCL中一共检索到包含accident 一词的句子78 个。仔细观察发现, 中国英语学习者在使用accident 一词时的确存在一些误区。   一是有不正确的“动词+accident”搭配。如:   So when we were with the accident , if we deal with in good order and finish it well , we can get benefit instead of harm .   句中 “be with” 不能表达“遭受”义,可以用一些表示中性的短语如 “meet with” 或“has occurred” “has taken place”或“happened”等替换。   二是将accident 误用为accidental。名词accident 与occurrence同义, 表示“事件”, 而accidental 是一个形容词, 与“by accident” 同义, 表示“偶尔”。有些学习者不能够正确区分它们,在写作中误用, 如:   For his dishonesty , he got an accident poverty .   三是accident 与incident 错用。通常认为incident 和accident 是一对同义词, 因此对涉及incident 的句子在Brown 和LOB进行了统计, 以将两者区分开来。其中分别搜索到包含incident 的句子分别为49 和30 个。统计结果如下表。   上表统计结果表明,incident 常指带来不快或不方便的小事件。根据Brown 和LOB 中的语料我们已经得出结论表明accident 表示后果比较严重的事件。但WECCL语料的中, 却常常将两者错用, 像小失误之类的小事发生的时候也使用了accident。   四、讨论   对比分析三个语料库中accident 一词的使用情况, 发现中国英语学习者在这类同义词使用过程中的确存在误用现象。笔者认为, 这主要是因为搭配的过度类化或类连接问题或受中介语转移即汉语的影响。   五、对语言学习的启示   首先,现代语言学认为, 错误是学生语言发展阶段的标志。我们应该意识到错误的重要性,发现并纠正我们的某些错误以提高我们的语言水平。   其次,学习过

文档评论(0)

fangsheke66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档