- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语跨文化阅读教学若干思考
大学英语跨文化阅读教学若干思考
摘 要:随着全球化进程的不断推进和跨国交流互动的日益频繁,对英语实用型人才要求越来越高。在大学英语阅读教学中,教师要重视学生跨文化意识的培养,立足教学实际,优选有效策略,提高跨文化阅读教学实效性,增强学生跨文化交际能力。对此,笔者分析了影响学生大学生英语阅读的文化障碍,并探讨了大学英语跨文化阅读教学有效策略,以供参考借鉴。
关键词:大学英语 跨文化阅读 文化障碍 有效策略
一、影响学生大学生英语阅读的文化障碍
1.词汇的文化障碍
词汇是语言的基础,而语言是文化的载体。英汉词汇文化差异是造成大学生英语阅读文化障碍的重要因素。由于中西方文化背景、地理环境置、思维方式、传统风俗习惯等方面的不同,英汉词汇的包容性、灵活性、联想意义以及文化内涵存在一定的差异。汉语词义严谨,涵义精确,词义独立性较强。英语词义灵活,涵义宽广,词义的确定往往需要依赖上下文,以“John”一词为例,它在英语中常指人名“约翰”,然而在不同的上下文中却有不同的含义。如:A wild-eyed boy rushed in…and volunteered to direct the johns to the body(一个怒气冲冲的男孩闯进来……,自愿把这些警察带到那具尸体那里).联系上下文可知“the johns”一词不能直接将译其翻译为“约翰”,而应译为“警察”。再如,“白色(white)”一词,在英汉语中均有“清白”和“纯洁”之意,然而在汉语中某些带有“白”字的词语中,在英语中却不能用“white”与之对应。如,白手起家(build up from nothing)、白开水(boiled water)。在汉语中,白色还有肃穆、哀悼的象征,如我们称丧事为“白事”。在英语中“white”一词,还有纯洁和幸运之意,如,“a white lie”特指善意的谎言,“a white day”吉祥之日。在英语阅读学习中,学生若不能理解这些词汇文化差异,将会导致阅读理解错误。
2.句子的文化障碍
英语阅读理解文化障碍除了存在词汇上外,还存于习语中。英汉两种语言历史悠久,存在着大量的习语,包括谚语、俚语、成语以及典故等,在英语阅读学习中,学生若无法理解和把握英汉习语中的文化差异,容易导致文化障碍的出现,从而造成误解。以英语谚语为例,它蕴含着丰富的文化内涵,是英语阅读理解的重要障碍之一。在英语谚语中,常以狗的形象来比喻人的行为,含有褒义,如Love me,Love my dog(爱屋及乌),You are a lucky dog(你是一个幸运儿).而在汉语中与狗相关的谚语却有贬义意味,如“狗嘴里吐不出象牙来”、“好狗不挡道”等。再如,笔者曾看到这样一个典故:In his home town,he was a big frog in a small pond,but after he moved to a large city,he was just one person among many millions.在他的家乡,他是个大人物,然而搬到大城市后,他只是众人中的一员。这里的“a big frog in a small pond”特指小地方的大人物。若学生以母语为参照去理解英语,未能把握句子的文化差异,则会产生理解偏差。
二、大学英语跨文化阅读教学的有效策略
1.注意阅读中词汇文化内涵的有效渗透
词汇是语言不可或缺的组成部分,也是语言学习的重要基础。掌握一定的词汇量,往往有助于提高学生阅读、写作和说话能力。词汇包括了概念意义和文化内涵意义,前者指词汇的本义,后者是概念意义的补充和延伸,即暗示意义。由于不同的文化背景,词汇被赋予了不同的文化内涵,含有浓郁的民族文化特色,若我们不能了解和把握词汇的文化内涵,则会导致跨文化交际障碍的出现。比如,“dragon”一?~,译为龙,在西方文化中,它是“怪物”、“邪恶”、“罪孽”的代名词,而在中国文化中,它象征着权力、财富与至尊,故汉语中有“望子成龙”、“龙凤呈祥”等成语。再如,“山羊”和“绵羊”在汉语无文化意义上的区别,然而在英语中“goat”和“sheep”却有着截然不同的文化内涵,它们在西方文化中代表着坏人和好人。前者因性情好斗,含有“残暴”的意味,后者温驯和蔼,象征着善良。此外,词汇还有带有强烈的民族风格和感情色彩。例如,“peasant”一词,在中西方文化中有着不同的文化意义。在中国人眼里,peasant泛指那些从事农业生产的人,无任何贬义,而在西方人眼里,peasant特指那些贫困的、社会地位低下的农业劳动者,带着 “乡巴佬”的贬义色彩。因此,在大学英语跨文化阅读教学中,教师要注意重视对词汇文化内涵的渗透和意义的分析,从而深化词汇理解,提
您可能关注的文档
最近下载
- 铁路预应力混凝土桥梁智能张拉与压浆施工技术规范.pdf VIP
- Gema金马OptiStar CG06 用户手册.pdf
- 2025年建筑起重信号司索工考试题库(含答案).docx VIP
- (2025年)建筑起重信号司索工考试题库(含答案).docx VIP
- 2024年昆明医科大学海源学院马克思主义基本原理概论期末考试题推荐.docx VIP
- 2024年昆明医科大学海源学院马克思主义基本原理概论期末考试题汇编.docx VIP
- 信息安全等级保护二级建设方案.docx VIP
- 2024年昆明医科大学海源学院马克思主义基本原理概论期末考试题带答案.docx VIP
- Gema金马OptiSelect手动静电粉末喷枪用户手册.pdf
- 东元伺服简易型JSDEP使用.pdf
原创力文档


文档评论(0)