- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
莎士比亚习语
;英语习语的概念;莎士比亚简介;习语之莎翁作品集;1. Applaud one to the echo 将某人赞美到回声四起,为某人大声喝彩.现比喻大声喝彩,掌声雷动
第5幕第3场:I would applaud thee to the very echo, that should applaud again.
Echo愿意是回声,回响的意思,源自希腊神话中回声女神厄科 Echo的芳名.厄科因爱恋美少年那喀索斯 Narcissus被拒绝,憔悴而死,最后只留下她叹息的声音.
E.g. The caption of the team was cheered to the echo by the crowd.
观众为球队队长大声喝彩.;2.At one fell swoop (一下猛扑)一举,一下子
第4幕第3场, 当苏格兰贵族克德夫得悉的的妻子和孩子们全都惨死在麦克白的毒手之下时,他(Macduff)发出了悲愤的呼喊:
Did you say all? O hell-kite! ---all? What, all my pretty chickens and their dam at one fell swoop? 你说他们一个也不存吗?啊,地狱的恶鸟!一个也不存?什么?我的可爱的鸡雏们和他们的母亲一起葬送在毒手之下吗?
E.g. The party guests ate up all the snack at one fell swoop.
宴会上的客人一下子把所有点心都吃了.;
3.Die in harness套着马具死去,现指死在任上; 因公殉职
第5幕第5场麦克白在兵败时说:
we will die with harness on our back. 就是死我们也要捐躯沙场.
E.g. don’t want to leave my job and retire---I’d prefer to die in my boots.
我不愿退休---我宁愿死于自己的工作岗位.
4.Bad egg 坏蛋,卑鄙小人.常作为对青年人的蔑称.
第四幕第二场一个刺客刺杀麦克德夫(Macduff)之子时叫道: What, you egg! Young fry of treachery!
什么!你这叛徒的孽种!.
E.g. Her husband was a bad egg who ended up in prison.
她的丈夫是个坏蛋,最后蹲进牢房.
;5.Scotch the snake 打伤一条蛇, 使一些危险的东西不能为害
第3幕第2场: We have scotch the snake, not killed it. 我们将蛇打伤, 但不把它打死.”
E.g. It is hoped that the laws will scotch the snake of dishonesty among members of the government .
人们希望新的法律将制止政府官员发欺诈行为.
6.what’s done is done木已成舟
第3幕第2场,麦克白夫人说:Things without remedy should be without regard; what’s done is done.无法挽回的事,只好听其自然,事情干了就算了
;7.speak daggers to someone恶语伤害某人
第三幕第二场中,哈姆雷特说: ... I will speak daggers to her ,but use none. 我要用利剑一样的话刺痛她的心,可是决不伤害她身上的一根毛发。
8. Something is rotten in the state of Denmark. The telephone number he gave me doesnt exist. (真有点奇怪,他给我的电话号码根本不存在。)
“something is rotten in the state of Denmark”出自《哈姆雷特》(Hamlet),意为“有点奇怪”。
;9.For tis the sport to have the engineer hoist with his own petard.(开炮的要是给炮轰了,倒也是趣事一桩。)
出自《哈姆雷特》第三幕第四场,后来人们就用be hoist with ones own petard来比喻搬起石头砸自己的脚,害人反害己,自食其果等。
;10. Id like to get a date with Susan, but how can I? She has half the fellows in school dancing attendance on her. (我
- 软件下载与安装、电脑疑难问题解决、office软件处理 + 关注
-
实名认证服务提供商
专注于电脑软件的下载与安装,各种疑难问题的解决,office办公软件的咨询,文档格式转换,音视频下载等等,欢迎各位咨询!
文档评论(0)