- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉英时间状语同构衔接功能对比研究
汉英时间状语同构衔接功能对比研究
摘 要:同构衔接是胡壮麟先生对Halliday语篇衔接理论的拓展。他认为在语法衔接中应增加同构衔接这一语篇衔接功能。本文应用这一理论对汉英时间状语进行了考察,从中发现了汉英时间状语的这一衔接功能。在语篇当中,时间状语的同构衔接除了可以表明行为动作发生和事件状态存在的时间外,还具有使语篇连贯,使语言生动,使文采丰富的作用。
关键词:语篇;同构衔接;时间状语;对比分析
一、引言
Halliday和Hasan在其论述语篇衔接的专著《英语的衔接》(Cohesion in English)中指出“语篇与非语篇的根本区别在于语段是否具有语篇特征(texture)”(1976:2)。他们认为,语篇特征包括结构性和非结构性特征,非结构性的语篇特征指在不同的句子中出现的不同成分之间的衔接关系。Halliday和Hasan将英语的衔接手段概括为语法衔接和词汇衔接两种,语法衔接又分为:照应、替代、省略、连接;词汇衔接又分为:重复、同义、反义、上下义和词汇搭配。
胡壮麟(1994)对Halliday的衔接理论进行了拓展,在语法衔接中补充了“同构关系”这一衔接手段。他认为,在Halliday Hasan的衔接模式中,简单地把一些重复现象归入词汇的重复里,而这些重复的现象重复的不仅仅是词语,而是结构。因而他把同构衔接定义为:在一个语篇中,重复同样的结构(即重复),或在同样结构的基础上,增添词语(即添加)或以同类词语置换原结构中的某一词语,达到强调、补充或修辞的效果(即交替);或者在会话语境下,一个人的某一句话由另一个人接茬,使结构完整、语义相连(即拼合)。
在Halliday的衔接理论中,时间词具有衔接上下文,使语篇连贯的作用。刘辰诞明确指出(1999):时间状语具有语篇功能。
本文本文选取了汉、英著名小说、散文、演讲和政论文及译文,共约80万字的汉语语料和英语语料(汉语原文及其英语译文和英语原文及其汉语译文)的考察分析,从中摘出有时间状语的语篇764例,找到具有同构衔接功能的例子37例,其中汉语语料16例,英语语料21例。 通过对语料的观察,发现他们的异与同,以期对广大英语教学者及翻译工作者有所启示。
二、结果与分析
1. 汉英时间状语的同构衔接
胡壮麟(1994)认为同构衔接与修辞学中的排比相近,但它的概念既不能等同于排比的概念,范围也比排比的概念宽泛,它要求形式与语义的统一,即词汇同义,结构相同,语义加强。 通过语料的考察,我们发现汉英时间状语在语篇中也存在同构衔接的现象,且使用都相当普遍,但更多地体现为交替和添加,重复和拼合较少使用。
先看汉语的例子:
(1)早上我起来的时候,小屋里射进两三方斜斜的太阳。……于是――洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝然的双眼前过去。我觉察他去的匆匆了,伸出手遮挽时,他又从遮挽的手边过去,天黑时,我躺在床上,他便伶伶俐俐地从我身上跨过,从我脚边飞去了。等我睁开眼和太阳再见,这算又溜走了一日。(朱自清:《匆匆》)(交替)
(2)……从九点多到十点,从十点到十一点,从十一点到十一点半,从十一点半到十二点,――然而叫天竟还没有来。(鲁迅:《社戏》)(交替)
例(1)中“早上我起来的时候”、 “洗手的时候”、 “吃饭的时候”三个相同结构的时间状语和另外三个结构相同的时间状语“默默时”、 “伸出手遮挽时”、“天黑时”让读者一目了然地知道从早到晚的一天就这么过去了。例(2)中一连用了四个“从……到……”形式的时间状语,表示等待时间的漫长。这几个时间状语都是在没有更动原结构和基本词语的情况下,以同类词语换置了原结构中的某些词语,都可看作是同构衔接中的交替关系,这种衔接既避免了完全重复同一结构和词语所造成的单调乏味,又增强了语势,提高了表达效果,具有较强的表现力。
英语中时间状语也具有相同的衔接功能。如:
(3)When he set her down at the entrance to the dirty sideroad, Molly Morgan grimly picked up her suitcase and marched toward the draw in the hills.
…
When he put her down in front of the big old house of John Whiteside, she was really frightened.(John Steinbeck: Molly Morgan )(交替)
(4)When we allow freedom ring,
您可能关注的文档
最近下载
- 2025高考数学冲刺复习:立体几何与空间向量(试卷+答案解析).pdf VIP
- 侵犯名誉权与隐私权的法律规定与应对策略.pptx VIP
- 武汉体育学院专业技术职务量化评审办法试行.doc VIP
- 网络侵权培训课件案例.pptx VIP
- 2023-2024学年广东省珠海市凤凰中学八年级(上)竞赛物理试卷(附答案解析).docx VIP
- 2025年东海中学八年级物理竞赛试卷及答案.doc VIP
- EN 50530-2010+A1-2013 并网光伏逆变器的整体效率.pdf VIP
- 初三化学上册第四单元自然界的水各节习题.doc VIP
- 武汉体育学院教师专业技术职务任职资格申报评审条件【参考】.doc VIP
- 初中数学专题:一次函数背景下的动点问题(含答案).docx VIP
文档评论(0)