汉英社论篇章修辞模式比较.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉英社论篇章修辞模式比较

汉英社论篇章修辞模式比较   关键词:汉英社论;语篇;修辞模式   摘要:汉语社论与英语社论在语篇修辞模式方面存在一定的差异:在导语(Lead)部分,英语社论较多地直接切入主题,提出论点,而汉语社论却习惯于用说明形势、阐述重要性等来为主题作铺垫;在主体(Follow)部分,英语社论多呈线性发展,而汉语社论则出现更多的“转”与“曲折”现象;在结尾评价(Valuate)部分,英语社论注重用事实说话,措辞较温和,而汉语社论主观性较强,语气与措辞更具有战斗性。   中图分类号:H05 文献标志码:A 文章编号:1009-4474(2008)06-0049-05      一、引言      对比修辞不仅是跨语言的,更是跨文化的。对比修辞研究的开创人Kaplan提出,“语篇的修辞模式具有语言与文化的特殊性”。语言学界对不同语言修辞模式的对比研究已经进行了很多,近些年来也有较大的发展,但正如Conner所指出的,就语言中的每种具体体裁类型而言,专门的研究仍嫌不足。      社论是报纸的心脏和灵魂。有关不同语种社论语篇结构差异的研究不多。Dantas-whitney和Grabe分析了大量葡语和英语社论文本,得出了英语社论比葡语社论语气更正式但结构更松散的结论。Tirkkonen-Condit和Lieflnder-Koistinen比较了芬兰语、英语和德语社论,发现芬兰语社论比英语和德语社论更习惯于提出自己的观点,以谋求读者的认同,而不是就某一问题的不同观点展开争论;德语社论较英语社论更多在开头提出论点。这些以印欧语(尤其是英语)为主而进行的语言研究无疑有重要的学术价值。然而,国内对社论的专门研究还是相对较少的。正如林大津指出的,“有关汉语的修辞特点,从汉英对比角度来概括,应成为国内英语研究者责无旁贷的课题”。   本研究将从对比修辞的角度,分析汉英社论篇章结构模式的差异,主要通过考察取自汉英报纸《人民日报》与《纽约时报》22篇社论样本篇章的结构方式,发掘英汉篇章潜在的篇章模式及其制约因素。      二、调查资料      本文的语料均来自新闻社论。选择社论作为研究对象主要是考虑到这一方面的研究相对较少。而且,社论由于其特有的权威性和影响力,被认为是最为权威的论说文,正如Connor指出的:“优秀的社论可以被看作是最好的说理写作范例,它们是说理的典范”。   本研究考察分析对象是从中美两大最具政治权威的报纸《人民日报》(2001―2003年度)和《纽约时报》(2002―2003年度)上精心采撷的22篇文章,其中汉语12篇,英语10篇。《人民日报》是中国第一大报,是当今中国最具权威性和影响力的综合性报纸。《纽约时报》(New York Times)被称为“西方报业老大”,其权威性在欧美报纸中无可匹敌。      根据三维式比较论,对比分析的篇章属性要求“三同”:语域(政治、经济等)相同、文体(正式、非正式)相同、话题(topic)相同,因此本研究也基本遵循此要求:语料的语域相同,社论作为一种政治语篇,在体裁、风格、使用场合和使用对象方面存在某种一致性;语体相同,都是正式文体;所抽样社论的话题大体相同,都是围绕农业或农村问题展开的讨论,这样可以减少所比语料的话题差异给对比带来的影响。所选的12篇汉语文章和10篇英语文章被分别标以c1、C2…C12与E1、E2……E10。      三、对比分析      Bolivar认为,英语社论报道具有明显的“三段式”(tripartite structure)宏观结构,即:导语L(Lead)、主体F(Follow)和评价V(Valuate),它们分别具有开篇(initiation)、接续(follow-up)和对前两者进行评价(evaluation of the two)的功能。本研究采纳Bolivar关于英语社论的“三段式”结构(tripartite structure)模式,分析12篇汉语社论篇章和10篇英语社论篇章,从而比较汉英社论在宏观结构上的异同。   1 导语(Lead)   导语即社论的开头,往往对某一事件进行陈述和介绍,有引领全文的作用。笔者将上述提到的12篇汉语社论和10篇英语本族人所写的英语社论的导语进行了分析,发现在主题思想的安排方面存在明显的差异:英语社论倾向于在文章的开头部分提出主题思想,而汉语社论倾向于在文章的中间或结尾提出主题,见表1。   开门见山、直入主题是英语社论最常见的开篇形式。有8篇英语社论文章的导语直接切入主题,完全是开门见山型的演绎式结构,如E10:      汉语社论中,我们也观察到导语开门见山的例子,如C4:   新年钟声刚刚敲过,党中央、国务院就召开中央农村工作会议,研究部署今年的农业和农村工作……

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档