- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“非盟经济全球化研修班”口译实践报告英语口译专业论文
ACKNOWLEDGEMENTS
I would like to extend my gratitude to all those who have helped me during the writing of this report. My deepest gratitude goes to professor Xu Dejin, my supervisor, for his inspiring suggestions and encouragement. He spent much time reading through my thesis and pointed out the problems with much patience. Without his constant instructions, i would not be able to finish this thesis.
Second, i would like to thank Ms Chang Liangliang, my assistant supervisor. She listed the problems and gave me constructive and detailed suggestions on how to better my thesis.
Thirdly, my special thanks also goes to all the teachers who have helped me with my major during these two years. They enlightened me with their knowledge and encouraged me to keep to my study.
Finally, i owe my sincere gratitude to my classmates and friends for their consideration and assistant whenever i encounter hardships in my everyday life and in my study.
Xian May, 2014
概 要
随着中国经济的发展和对外开放水平的不断提高,中国与世界的交流交往 越来越紧密,而世界也越来越多的想要了解中国,这个有着几千年文明史的古 国。这不仅有利于中国与世界经济的互动,也有利于中国人更多地了解外国文 化,开阔眼界,同时也能将中国的传统优秀文化向外传播出去。交流必然离不 开语言的桥梁作用,翻译使不同语言的交流成为可能,同时由于政治、经济、 文化、社会等背景的不同,在翻译过程中会出现一些交流障碍,特别是在口译 中,这一问题更加突出。
由于口译是一种即时性、瞬间的翻译活动,由于时间限制,译者没有充足 的时间思考、揣摩源语言中蕴含的深层文化背景知识并在目标语中找到对等的 概念和说法。特定交际目的、交际场合、服务对象等要素共同构成了口译活动, 口译的这些要素与功能翻译理论对翻译的分析不谋而合。因此本文将从功能翻 译目的论角度探讨口译过程中出现的口译难题并提出相应的解决策略。本文将 结合作者在商务部国际官员研修学院为“非盟经济全球化研修班”担任口译的 实习经历为基础,运用功能翻译理论对作者在本次翻译过程中遇到的问题进行 分析。功能翻译目的论首要强调的是译文的交际目的,这一目的决定了译者者 应采用的翻译方法和策略和怎样从功能上符合翻译要求,达到预期的沟通效果。 同时目的强调译者在翻译过程中的作用,译者要根据目标语接受者的文背景等 因素,使译文符合接受者语言习惯,思维习惯。
关键词:口译,功能翻译理论,目的论
ABSTRACT
Interpretation and the Functionalist Translation Approach
Xiang Ting
With the development of China’s economy, there has been increasing business and political and social communication between China and the abroad, which is a mutual beneficial opportunity for both China and the outside countries to know more about each other. Translation has played a very important role in facilitating the communication between
您可能关注的文档
- “胡风”与唐前期宫廷妇女的政治参与-专门史专业论文.docx
- “肺肠合病”模型大鼠肺与结肠组织CCK-8、CGRP表达的相关性研究中医临床基础专业论文.docx
- “肺肠合病”模型大鼠的建立与评价中医临床基础专业论文.docx
- “肺肠合病”模型大鼠的建立与评价 -中医临床基础专业论文.docx
- “胡风”与唐前期宫廷妇女的政治参与专门史专业论文.docx
- “脉象要素训练”脉诊教学方法的认知心理过程试验研究-中医内科学专业论文.docx
- “背离”与重建──论中国当代抽象艺术美术学专业论文.docx
- “脾荣唇”在功能性消化不良脾气虚证诊治中的作用评价中医内科学专业论文.docx
- “自主-合作-探究”教学法在普通高校体育专业篮球普修教学中运用的实验研究体育教学专业论文.docx
- “自主-合作-探究”学习法在体育教育专业篮球专选教学中的设计研究体育教学专业论文.docx
- “非洲英语国家大学教师研修班”会议口译实践报告-英语口译专业论文.docx
- “非营利组织同企业协同价值创造文献综述第一部分:价值创造范围与协作阶段”的汉译及翻译实践报告英语笔译专业论文.docx
- “非视觉感知语言”在公共空间导视系统中的运用与研究设计学专业论文.docx
- “面子威胁行为”估算公式的预测能力——一项基于中国大学生的请求言语行为的研究外国语言学及应用语言学专业论文.docx
- “面子”问题的伦理分析-伦理学专业论文.docx
- “靶向针刺”治疗感音性耳聋的临床随机对照研究针灸推拿专业论文.docx
- “韩流”文化对韩国服装品牌在华传播的影响亚非语言文学专业论文.docx
- “顺逆”是中医理论的重要范畴-中医基础理论专业论文.docx
- “非学校化”思想对中国爱国主义教育的启示-马克思主义中国化研究专业论文.docx
- “领会教学法”在高校乒乓球选项课中的实验研究-体育学专业论文.docx
文档评论(0)