建筑物供暖系统——水暖系统的设计翻译报告-building heating system - design translation report of plumbing system.docxVIP
- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
建筑物供暖系统——水暖系统的设计翻译报告-building heating system - design translation report of plumbing system
独创性声明
本人声明所呈交的学位论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的 研究成果。尽我所知,除文中已经标明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人 或集体已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出贡献的个人和集体,均已 在文中以明确方式标明。本人完全意识到,本声明的法律结果由本人承担。
学位论文作者签名: 日期:年 月 日
学位论文版权使用授权书
本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权 保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借 阅。本人授权华中科技大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进 行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。
本论文属于
保密□ ,在
不保密□。
_年解密后适用本授权书。
(请在以上方框内打―√‖)
学位论文作者签名: 指导教师签名:
日期: 年 月 日 日期: 年 月 日
华中科技 大学硕士 学
华
中
科
技 大
学
硕
士 学
位
论
文
I
I
Abstract
Since China’s joining into WTO and being one of the permanent member states in the International Standardization Organization (ISO), an increasing number of enterprises and public institutions have been engaging themselves into international business, during which a general and normalized standard is required. However, in the past few years, the output business in engineering and manufacture industry has suffered a lot because of the misunderstanding of those ―imported‖ standards that are poorly translated. According to the Standardization Law of People’s Republic of China, it is explicitly stipulated that ―the adoption of international standard is encouraged when it comes to foreign business‖. Therefore, a proper interpretation and paraphrase of the industrial standard is of extreme significance for the smooth going of foreign business.
The translation material is named BS EN 12828:2012: Heating Systems in Buildings
Design for Water-based Heating Systems, published by the British Standard Institution (BSI). It is the UK implementation of EN 12828:2012, which is prepared by Technical Committee of The European Committee for Standardization (CEN) and applied by 32 other countries in Europe. In analyzing this translation text from both the lexical level and syntax level, the Translation theory of Newmark’s is adopted as the principal theoretic basis. The whole report is composed of four chapters in total. The first two chapters are mainly about the background, features and preparations of this practice. The third chapter
您可能关注的文档
- 《灰色地面》油画创作体会——浅谈具象绘画中的抽象元素美术学专业论文.docx
- 《墨子》同义词研究:汉语言文字专业论文.docx
- 《盗梦空间》字幕翻译报告翻译学专业论文.docx
- 《盗梦空间》字幕翻译报告:翻译学专业论文.docx
- 中学教师教学观念的现状分析——以曲阜市中学教师为例-an analysis of the present situation of middle school teachers' teaching concept —— taking middle school teachers in qufu city as an example.docx
- 中小学校长生命周期的实证分析-an empirical analysis of primary and secondary school principals' life cycle.docx
- 中国网络公共领域的兴起与政府治理分析-analysis on the rise of internet public sphere and government governance in china.docx
- 社会圈层视域下农民工身份龃龉分析-analysis of the identity of migrant workers from the perspective of social circles.docx
- 成长型企业融资偏好分析——基于创业板市场的研究-analysis of financing preference of growth enterprises —— based on the research of gem market.docx
- 初中生物课堂游戏教学及其对学业不良转化的初步分析-a preliminary analysis of junior biology classroom game teaching and its transformation to learning disabilities.docx
最近下载
- 棉花干播湿出主要虫害绿色防控技术规程.docx VIP
- 卓越研究生英语_综合教程1(人文篇)吴樯_习题答案解析.pdf
- 基孔肯雅热科普宣传PPT课件.pptx VIP
- 康复辅助技术咨询师理论知识考试题库(附答案).docx
- 信息技术七年级第9册教案(新纲要云南省实验教材).docx VIP
- 房地产制度与运营 -荣盛房地产项目工程精细化管理手册.pdf VIP
- 非道路移动机械及其装用的柴油机污染物排放控制技术要求 - 环保部.PDF VIP
- 人教版英语新起点单词表(1-6年级).pdf VIP
- T_SHZSAQS 00235-2024 棉花“干播湿出”主要虫害绿色防控技术规程.docx VIP
- XE115-2000风机标准.doc
文档评论(0)