文化交流视角下蒙汉翻译重要性及翻译策略探讨.docVIP

文化交流视角下蒙汉翻译重要性及翻译策略探讨.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文化交流视角下蒙汉翻译重要性及翻译策略探讨

文化交流视角下蒙汉翻译重要性及翻译策略探讨   摘要:在经济快速发展与社会进步的背景下,蒙古族和汉族的交流日益频繁。蒙汉翻译架起了蒙古族与汉族沟通的桥梁。本文对基于文化交流视角的蒙汉翻译的重要性进行了分析,并针对蒙汉翻译的具体策略展开思考。   关键词:蒙汉翻译;文化交流;作用;策略   在新时代下,随着不同民族间经济等活动日渐增多,不同民族的文化交流需要借助翻译。在蒙汉文化交流中,翻译是转换这两种语言表述含义的关键所在,其有利于促进蒙汉两族的交往。由于蒙汉两族的文化背景、用语习惯等不同,在翻译过程中,需要译者基于文化交流的角度,正确理解文化的差异,提高翻译水平,避免产生歧义,使两种文化的价值观互相渗透,凝聚民族的核心文化,促进良好民族关系的建立。   一、基于文化交流视角的蒙汉翻译的重要性   本文中写的蒙语仅指我国蒙古族使用的蒙语。蒙古族是我国五十六个民族的重要组成之一,是草原游牧民族的典型代表和草原文化的重要传承者。我国蒙古族主要分布在内蒙古自治区。随着国民经济的发展,蒙古族和汉族同胞要进行交流就需要翻译。在文化交流视角下,蒙汉翻译的重要性集中体现在文化功能层面,即文化的认识功能、文化的凝聚功能以及文化的教化功能。   (一)蒙汉翻译在文化交流促进认知上的作用   语言是文化的载体,通过语言的交流可以实现文化的传播,而认识则是文化传播的重要前提。人们需要通过交流进行文化的传播,加深彼此之间的认识,了解不同民族在文化、意识形态等方面的差异,进而实现不同民族之间的文化交流、意识形态的相互了解。蒙汉翻译促进草原文化和中原文化两种文化的交流、碰撞,但不同民族采用的语言不同,这在一定程度上成为彼此交流的障碍,影响蒙古族向其他民族传播自身的文化,也不利于我们去理解并欣赏其他民族的文化特色。因此,翻译对于不同民族之?g的认识以及文化的传播具有重要的意义。   汉族与其他五十五个少数民族共同构成了中华民族。自古以来,蒙古族和汉族之间的交流就十分频繁,不仅体现在经济层面,也体现在文化层面。蒙古族与汉族之间的交流在两个民族的交往史上占据了重要的地位。蒙古语和汉语是两个民族分别采用的主要语言,在两种语言里均承载了两大民族的悠久历史。因此,蒙汉翻译的重要意义主要表现为以下两个方面:   一是,有助于欣赏和传播蒙古族与汉族两大民族的文化;二是,有助于不同民族文化精髓在对方民族发展中进行传播和交流。因此,蒙汉翻译的准确性以及是否能够兼顾蒙汉两种文化存在的差异并进行正确的处理,往往直接决定了翻译的成败,关系到蒙汉民族之间文化内核的传播以及文化的交际。   (二)蒙汉翻译在文化交流中具有重要的凝聚作用   蒙古族文化与汉族文化是属于不同领域的文化。通过蒙汉翻译的重要桥梁作用,可以促进不同民族、不同文化之间相互了解和学习,可以将文化凝聚在一起,并对各自文化予以发展的同时,促进新文化的发展。蒙汉翻译在蒙古族与汉族之间的文化交流与文化融合中起着至关重要的作用。   语言是我们了解一个民族及其文化的重要载体,而借助语言翻译则可以实现语言之间的互动,进而实现民族之间、文化之间的互动与交流。在文化交流视角下,语言的翻译也是文化的翻译,必须充分发挥翻译的凝聚功能。这一方面有助于促进民族之间的交流与互动,另一方面也有助于促进社会的发展、进步和稳定。蒙汉翻译是文化交流的产物,它试图超越语言转化,使跨文化交流变得顺利通畅,实现两个民族人民思想与文化的融合。   (三)蒙汉翻译在文化教化层面的重要作用   在经济快速发展与社会进步的背景下,蒙古族和汉族的交流日益频繁。因此,蒙汉翻译在文化教化层面的重要作用日渐突出。通常来讲,我们将文化的教化理解为作为文化传播的受众,在接受外来文化的影响、感化和教育的同时,最终逐步适应这一文化并接受文化中的核心内容。翻译是不同语言之间的转化与互通,是一种跨越语际的文化交流与传播,是翻译追求的最高目标。   在蒙汉翻译中,译者不仅要做到准确的翻译,也应使读者能够从译文中感受到来自对方文化的核心内容,进而获得影响与教育。译者具有较强的教化作用,肩负着传递不同文化的神圣职责,应具备强烈的文化意识,并有意识地发挥文化的教化功能。因此,在蒙汉翻译中,要求译者必须熟悉蒙古族和汉族的政治、经济、历史、风俗习惯、感情生活、哲学思想、科技成就等社会文化知识。   二、基于文化交流视角的蒙汉翻译策略   翻译是把一种语言表达的内容用另一种语言进行叙述,以便使使用不同语言的人进行交流。翻译要做到信、达、雅。信说的是翻译后表述的语言含义与原文一致。达指的是译文通顺、表述的语言含义清晰。雅指的是译文的用词得体、优雅。根据翻译时译者是以目的语的语言形式为中心还是以原语的语言形式为中心,可以将翻译策略分为归化和异化两种策略。   (一

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档