文化正负移入对英语教学习得结果影响研究.docVIP

文化正负移入对英语教学习得结果影响研究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文化正负移入对英语教学习得结果影响研究

文化正负移入对英语教学习得结果影响研究   摘要:语言和文化互为依存,密不可分。不同的语言反映不同的文化,不同的语言存在着不同的文化背景。只有正确地利用文化中的正移入,最大限度地缩小文化的负移入对外语教学所产生的影响,才能使学生真正学通一门语言。   关键词:文化正移入;文化负移入;英语教学;影响   中图分类号:G642.0   文献标志码:A   文章编号:1002-0845(2012)05—0073-02   一、英语教学中的文化正移入与文化负移入   语言与文化相互依存,密不可分。在我们学习语言的同时,必须了解其文化,这样才能更好地学习一门语言。学生往往在与外籍人员交流时对其语言产生误解。原因是学生没有感悟到应该通过语言获得的文化知识内涵,也自然无法主动探寻文化与语言之间的直接连带关系;而教师在教学中也没有特别注意学生的文化意识的培养。   我们同时也发现,在英语教学中,虽然各高校都已经开设了文化导入课程,如“跨文化交际”。但是,课程主要介绍概念和要求学生在不切实际的案例中死记硬背条文,因此导致了“学不致用”的结果。在教学中,教师没有对文化移入(acculturation)课进行系统的学习与安排,也很少研究文化移入的机理,因此也导致了教学的盲目性。   莱督(R.Lado)在《跨文化语言学》(Linguistics AcrossCulture,1957)中指出,“我们把生活变成经验并赋予语言以意义,是受了文化的约束影响,而各种语言则由于文化的不同而各有参差”。意思是说学习外语者容易把目标语(target language)与元语言(Source language)之间相互做一比较,习惯用本民族的语言特点和表达习惯对待外语。目的语与元语言之间相匹配之处,能够产生积极的影响,心理语言学家称之为文化正移人;在不符合之处或者说不匹配之处,容易产生消极的影响,心理语言学称之为文化负移入。   二、文化正移入的必要性   语言作为一种工具决定了它最终的习得目的是为了“交流”。然而影响语言的发展的因素不是单一的,是多维的。其中夹杂着时间、空间、人为、甚至政治等方方面面的因素。时间和空间的积淀形成了语言的使用特点。不同国家之间有着迥然不同的特点,同一国家不同民族之间也不尽相同,甚至同一民族不同地区也有着细微差距。不同的文化形态会衍生出不同的思维方式,不同的思维方式产生不同的表达方法。随着经济全球化和全球知识共享,文化交流日益加深,文化移人也成为语言习得者必须面临的课题。这就决定了外语教师不仅仅是知识的传播者,同时也是文化的传承人。有针对性地进行文化导入课学习可以使学习者认识到语言学习的导向性,学习语言的同时也是接受其文化的过程。单纯的词的记忆和纯粹的语法掌握并没有培养出学习者的语言意识(1anguage awareness),更莫谈在适当的场合合理应用了。这样的语言学习只能使外语学习成为“无源之水”、“无本之木”。正如美国著名的语言学家萨丕尔(sapir)所说,“文化可以解释为社会所做的和所想的,而语言则是思想的具体表达形式”。正确的文化移入学习可以在加强文化学习者对目的语文化习俗掌握的同时,还可大大提高学习者的学习兴趣。   文化的有效移入能够增强语言的语用功能。语言的文化反映的是目的语社会的文化。系统地循序渐进地学习目的语文化有助于学习者更好地掌握目的语语言文化所体现的感情色彩。在汉语中,我们常常把“狗”这一动物比喻成“下贱卑劣之徒”,比如我们常说“狗腿子”、“狗仗人势”、“狗嘴里吐不出象牙”、“狗眼看人低”等等。在英语学习中,我们同样可以用和“dog”相关的短语表现其“卑微低下”的感情色彩。例如“a dog’s life”(悲惨的生活)、“go to thedogs”(败落;大不如前)、“a dog’s breakfast”(乱七八糟;一团糟)。通过这种文化移入的有效学习,我们不难理解文化所赋予语言的特殊魅力。没有这样的系统学习,我们又怎么能更好地掌握字、词、句的深层含义,又如何能体味到语言的乐趣和作者所要表达的深层内涵呢。   随着全球文化扩散(cultural diffusion),文化交融日益频繁,文化移人的重要性日趋明显,开设相关的文化课程也逐渐表现出势不可当的趋势。例如,美国的《21世纪外语学习标准》一书规定了书中60%的重点篇幅要给予必要的文化学习和文化导论。学生要对本书的课程进行文化背景学习,了解文化的表达形式与文化背景之间的相互关系,增强语感,提升对目的语文化的敏感度和洞察力,引导学生对目的语文化的尊重,消除目的语文化交流时的文化障碍和冲突,培养学生参与多元文化的社会活动能力。   三、文化负移入产生的原因及其影响   莱督的理论为文化移入的过程中所产生的心理因素给出了理论依据。但是我们知道造成文化负移入产生

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档