浅析比较文学影响研究中影响方式.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析比较文学影响研究中影响方式

浅析比较文学影响研究中影响方式   内容摘要:影响研究应当说是比较文学最传统的研究范式,它研究的是文学传播者与接受者之间的影响与被影响的关系。正是由于不同的影响方式,导致各民族文化相互交流发展,使各民族文化呈现多姿多彩的局面。本文着重从直接影响、间接影响、总体与总体影响、总体与个体影响这四个方面分析影响方式对各民族文学文化的影响,追随前人的脚步,以期抓住文学研究的吉光片羽,得到一点文学研究的有益的启示。   关键词:影响研究 影响方式 直接影响 间接影响   德国大诗人歌德曾说:“各门艺术都有一种源流关系,每逢看到一位大师,你总可以看出他吸收了前人的精华,就是这种精华培育出他的伟大。”(《歌德谈话录》,105)这里所说的吸收前人的精华表明影响无时无刻不在发生,且影响是客观存在的。其中既有直接吸收别国文学的产生的直接影响,也有间接吸收别国文学产生的的间接影响。除此之外,因受世界各国社会、文化及各方面相互影响所产生的总体与总体之间以及总体与个体之间的相互影响更是屡见不鲜。   (一)“直接影响”之中日咏梅诗   中日文化渊源颇深,从政治的角度来说,古时日本与朝鲜、越南一样,是中国天朝的藩属国,那么不论经济还是文化都深受中国的影响。简单的例子就是日本的和服、武士刀日文等都是脱胎于古代中国。唐宋时期的中日文化影响尤为显著,其中咏梅诗就是很好的证明。   首先,从中日咏梅诗的数量上来看。作为观赏的梅花早在奈良时代就已被引进日本。日本奈良时代的《万叶集》,梅作为一种文学意象被收录于此,日本诗人中岛贵奈也说在日本人写的咏物诗中,咏梅诗占很大的分量。在安永六年(公元1777年)出版的《日本咏物诗》里咏梅诗是“花”中之最。概观《日本咏物诗》所收录的《梅花咏》就可以确认日本和歌诗人受到了中国唐、宋诗人的影响。   在二十九首咏梅诗中,其中可见“白梅”、“红梅”、“梦梅”、“照镜梅”等诗题,很明显是模仿中国的咏梅诗而作。中国的咏梅诗更是数不胜数,魏晋时期我国就出现了咏梅诗,在宋代时期我国咏梅诗达到了高潮,此后时期的咏梅诗如雨后般春笋纷纷出现。唐有王维的《杂诗三首》和孟浩然的《洛中访袁拾遗不遇》,还有李白的《清溪半夜闻笛》和韦应物的《咏春雪》。清有蒋锡震的《梅花》诗:“竹屋围深雪,林间无路通。暗香留不住,多事是春风。”   其次,从中日咏梅诗的诗词特色,即“咏香”的主题意蕴也可以看出其渊源。一是中日咏梅诗的梅花都是描写其香味的。中国古代文人历来酷爱以梅为题材,到宋代尤为兴盛。宋代著名隐逸诗人林逋的《山园小梅》诗句中的“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”中的“暗香”是指梅花的清香。王安石的《梅花》“墙角数枝梅,凌寒独自开。遥知不是雪,为有暗香来”;杨炯《梅花落》中的“影随朝日远,香逐便风来”,陆游《芳华楼赏梅》中的名句“宜春花心二十四,纵有此香无此格”可见中国古代诗人对梅花的清香倍加推崇,咏其香气的诗句随处可见。再看日本的咏梅诗,其中咏其芳香的佳句也是可圈可点。例如,日本《古今和歌集》(卷一春歌上 0041 凡河内躬恒)中有一首咏梅诗,翻译成中文曰:“春夜亦何愚,妄图暗四隅。梅花虽不见,香气岂能无。”描写了梅花的香味。除此之外,日本平安朝初期的《新古今和歌集》(春歌上40)中有一首和歌写的是梅花清香飘散在朦胧春月夜美景的构思。其次,在日本和歌中以“梅花飘香”、“春夜月色”的组合来描写大自然美景的诗句枚不胜数。由此可见,日本诗人在取材、构思、用词上都借鉴了古汉诗。因此说,在咏梅诗这一文化里,中国的对日本的影响是直接的。   (二)“间接影响”之《一坛金子》与《吝啬鬼》   说到法国古典主义喜剧大师莫里哀的《吝啬鬼》,就不得不提罗马喜剧家普劳图斯的《一坛金子》,因为剧中的吝啬鬼阿巴贡就是《一坛金子》中欧克利奥形象的在法国社会的再现,有历史般惊人的巧合。而提到《一坛金子》与《吝啬鬼》,又不得不提古希腊喜剧家米南德的《古怪人》,因为这三部作品是血脉相连,相互影响的。   从人物形象上来看,阿巴贡可以说是欧克利奥的原型。首先,他俩都是吝啬鬼,只不过比起欧克利奥,阿巴贡更加吝啬的令人厌恶;其次,欧克利奥和阿巴贡都是一个吝啬的爸爸,他们对儿女都及其的吝啬;最后,他们都有年纪相仿的子女,欧克利奥有一个女儿等待出嫁,而阿巴贡有一对儿女谈情说爱。   从喜剧的艺术结构上来看,《吝啬鬼》完整地继承了《一坛金子》五幕剧的形式,但放弃了“开场”。在戏剧冲突上,《吝啬鬼》也把《一坛金子》中表现青年男女的婚姻和爱情继承下来,但增加了儿子与父亲的冲突,扩大了思想和艺术视野;在人物性格上,《吝啬鬼》将《一坛金子》中欧克利奥的吝啬性格继承下来后,并且进一步扩展开来,使阿巴贡一举成为欧洲文学史上著名的吝啬鬼形象的代名词,《吝啬鬼》也由此而成为西方性格喜剧的典范。

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档