- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析语言能力与跨文化交际关系
浅析语言能力与跨文化交际关系
摘要:近四五十年来,跨文化交际学得到了重视与发展,作为交叉学科,跨文化交际学与语言学关系十分密切。语义,尤其是词汇的内涵意义,和语用这两个语言要素在跨文化语言交际过程中起到关键作用。
关键词:跨文化交际;语言;关系
中图分类号:H0
文献标识码:A
文章编号:1009-0118(2011)-04-0251-02
近四五十年来,为顺应科技的进步,世界经济的发展,解决人们在文化间频繁交流而产生的问题,使不同文化间人们的交际更加得体高效,跨文化交际学,一个新兴的交叉学科得到了快速的发展。随着全球世界经济危机爆发、各国调整政治经济政策使世界经济格局已经发生了巨大的变化,加之日本巨大的自然灾害对经济发展带来的无法估量的影响,全球形势更加扑朔迷离,这就更加凸显了全世界共同合作共度难关的必要性与紧迫性。这势必使跨文化交际学成为现阶段和未来研究的热点。
一、跨文化交际学与语言学。
(一)跨文化交际学。是一门在传播学等学科理论的基础上,与人类学、心理学、语言学、文化学以及社会学等相互交叉而发展起来的学科。跨文化交际能力是一种能解决跨文化环境中文化冲突现象,消除沟通中文化差异的能力,这种能力旨在通过得体的沟通方式有效的完成某种任务。
(二)语言学。历史悠久的学科,从19世纪上半叶Linguistics这个词汇开始使用,人们对语言学的认识逐步加深,对语言和语言学的定义也在不断发展。我们采用许国璋对语言的定义:“语言是人类特有的一种符号系统。当作用于人与人的关系的时候,它是表达相互反应的中介;当作用于人与客观世界的关系的时候,它是认知事物的工具;当作用于文化的时候,它是文化信息的载体。”王宗炎对语言学的定义:“语言学是以人类语言为研究对象的学科。它的探索范围包括语言的结构、语言的运用、语言的社会功能和历史发展,以及其他与语言有关的问题。”
(三)跨文化交际学与语言学。跨文化交际学具有多学科性质,从学术领域讲,传播学最早在1970承认跨文化交际学为其的一个分支,现今在国内从事跨文化交际学研究的主要以语言学科为主。在欧洲,跨文化交际学与语言学关系密切。在美国,加州大学的研究人员1991年对跨文化教育训练和研究学会会员进行调查,结果表明语言学在“最有助于跨文化交际学的学科”、“哪个学科的学者在跨文化交际学方面参与最多”和“哪个学科的课程最有帮助”的调查中分别名列第三、第二和第二。
二、跨文化语言交际
(一)语言的力量。跨文化交际被分为语言交际和非语言交际。由于语言的产生和发展,人类文化才得以产生和传承。世界上任何语言都是在无意识形态下习得的,孩子们在进入正式学校学习之前就有熟练使用本族语言的能力,他们学习语言规则与词汇,但对语言是如何影响他们的思想和其对世界的认识并无意识,直到需要在不同语言间交流或学习另一种语言的时候,人们才发现语言能力的重要性。
Ludwig witenstein说过:thelimits of my language the limof my world。语言能力对跨文化交际的影响显而易见,不懂彼此的语言,就丧失了最有力的交际工具。语言差异在交际初期就可能造成交际失败,而能在不同种语言间构筑桥梁,缩小语言差异的能力是交际成功的基本条件,这也就是翻译和口译人员在各行各业的跨文化交际中始终扮演重要角色的原因。语言体系差异越大,文化差异也越大,沟通也就越困难。一个美国公司的商务执行官被派到比利时执行重要任务,不仅因为她的业绩突出,更因为她能说一口流利的法语。当她满怀信心地抵达比利时,却发现在比利时公司里虽然人们可以说法语、德语和英语,但在处理公务时却选择了他们的第一语言:弗莱明语。可见这位商务执行官和她所在的美国公司都没有意识到比利时是一个多文化多语言的国家,这里大多数是说法语的瓦龙人和说弗莱明语的弗莱明人。
(二)语义与跨文化语言交际。语言可划分为语音、词法、语义、语法和语用五要素,其中语音和词法与文化关系最小,语法次之。语义与语用在语言交际中起重要的作用,语义在交际中的应用较语用更为直接。语义是对数据符号的解释,在语言学中,就是对词汇所包含信息的解释。最方便和完整的语义来源就是词典。每个学外语的人都经历过词不达意的尴尬。在表达某个事件时找不到能准确达意的词汇可能是交际中断中最多,也最初级的原因。所以在学习第二外语的过程中,学习目的语的词汇与客观事物、事件和感知的正确关联耗费了大量的时间与精力。这种学习也存在于使用“相同”语言的人际交流中,如薯条对英国人来说是Chios而对美国人就是French fries,后备箱对英国人来说是boot而对美国人就是trunk。
文档评论(0)