- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
民族文化差异对俄语专业学生学习影响及对策
民族文化差异对俄语专业学生学习影响及对策
摘 要:民族文化是社会发展中长期沿袭下来的社会产物,是社会文化的重要组成部分,也是语言文化教学实践的重要内容。要学习一门语言,就要了解它的民族文化,对于文化间的差异与融合进行对比、分析。文章以中俄民族文化差异问题为出发点,主要针对语言视觉图景、民族思维方式对词汇选择的影响及母语负迁移的影响这些有关民族的文化差异给俄语专业学生的学习带来一定的困扰,提出几点对策,即如何教与如何学。了解、学习并掌握一定的中俄民族文化知识,既能提高文化素养,又能激发学习兴趣,培养文化差异意识,融会贯通,为今后文化交流打下基础,培养有能力、多才艺的复合型人才。
关键词:文化差异;思维方式;母语负迁移;人才培养
中图分类号:G420 文献标志码:A 文章编号:1008-3561(2015)01-0034-02
民族文化是社会发展中长期沿袭下来的社会产物,是社会文化的重要组成部分,也是语言文化教学实践的重要内容。作为具有悠久历史的中华民族,中国和俄罗斯在民族文化传统方面有着巨大差异,它对于俄语初学者的学习也存在着很大阻力。突破学习障碍,提高自身素质,这是时代的要求,也是人生的需要。全球的多元化发展,更是要求我们做新一代有能力、多才艺、复合型的人才。近年来,中俄关系进一步加深,对于俄语人才的需要与日俱增。这对于俄语专业的学生无疑是喜讯,更是考验。而俄语的专业性更是要求我们在教中学,在学中钻,在钻中研。
一、民族文化差异对俄语学习的影响
对于俄语专业的学生来说,一门新的语言,开始的学习路途是艰难的。单词、句型、语法等,都在母语与第一外语的干扰下变成了学习的难题。而面对巨大的民族文化差异,我们要积极应对,更要突破。
1. 语言世界图景
语言学家阿赫马托娃认为:“背景知识是人们进行言语交往的一个基础,它指说话人和听话人对现实事物所拥有的知识。”只有足够了解一个民族的文化,才能深入体会到语言的内涵。了解语言的知识背景,其中包括词汇背景、文化背景、历史背景等。语言的组成单位是词汇,而词汇被认为是积累知识的场所,也因为文化背景及历史背景的不同,在民族之间存在着言语空白区。不同言语文化间的差异,语言意识和语言世界图景的差异即是空缺。这种空缺体现在言语和文化中,其表现特征是在表达交流过程中对某一词语的理解有误区,不明白。在俄语学习中,一词多义、词语引申义等就包含其中。而目前,对于空缺问题的解决办法,只有充填法和补偿法,而这两种方法对于部分专业俄语学生而言却是很难做到的。
2. 不同民族思维方式对词汇选择的影响
汉语为分析语,基本上无动态变化;俄语是曲折语,形态变化非常丰富。因此,两种语言在语法、语态上有很大程度的不同。俄语的词汇在变格、变位等方面具有印欧语系的特点,与汉语有着强烈的反差,这成为俄语专业学生初学时期的最大困扰。相对于英语而言,它的基础句型一般为“主+谓+宾”或“主+系+表”结构,而俄语中最典型的句型为“主+谓”或“主+谓+补”“主体三格+谓语副词”结构。基本对比之后发现,对于一个俄语初学者来说,两者的对比与转化挑战很大。因此,俄语专业学生在俄语学习的初期作为第一外语(英语)和专业外语(俄语)的学习,基本处于一个相互排斥的阶段,要做到外语学习的自动化,准确无误地从知识到技能熟练转化还很艰难。
3. 了解母语负迁移问题对俄语学习的影响
对于外语初学者而言,要直接把书本的理论知识转化为外语的言语表述是不现实的,必定要借助母语的辅助,需要通过母语思维转化为外语的言语表述。而汉语,在表达方式上与俄语相差甚远。我们的俄语初学者习惯了以汉语的言语方式来表达俄语的言语思维,这对于俄汉互译造成很大影响,也是俄语学习者在俄语翻译实践中遇到的主要问题。其影响主要表现在句式、词序与表现形式及词语搭配等方面。因此,在说话前会在心里以母语为模板,先进行心译,组织好语言再用俄语说出。对于俄语的词汇和句型理解不够透彻,才会受母语影响,生搬硬套。
二、针对民族文化差异问题的对策
民族文化差异问题使俄语专业的学习者在学习中遇到了问题,就这些问题在此提出几点建议。大体分为两个方面,即如何教及如何学。而这,也是学习中所遇到的普遍问题的最根本的解决方法。对于学生而言,尤其是外语的初学者,老师教占据主导地位。只有具备了一定的知识基础,才有自学自悟的能力。而对于大学生来说,“教”不只是传授,还有激发和培养,发扬“乐学”思想。学生的任务也不只是勤奋,更要掌握正确的学习方法,并不断扩大知识面。
1. 如何教
“教”是学习者在学习过程中的重要环节,包括老师教、学生教。老师,是一个职业,教,更是一门学问。一个好的老师,可以在教的过程中解决学生学
原创力文档


文档评论(0)