- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
生态与翻译跨学科研究对英语听力教学启示
生态与翻译跨学科研究对英语听力教学启示
摘 要:在全球性的生态热潮中,生态与翻译的跨学科研究中存在着两个既互相关联又有区别的研究体系――生态翻译学和翻译生态学。听力在大学英语教学中占有极其重要的地位,是学生应该掌握的最基本技能之一。翻译与听力密切相关,听力理解的关键点在于记忆。拟从生态与翻译的跨学科研究出发,基于工作记忆理论对英语听力教学进行研究。
关键词:生态;翻译;听力教学;工作记忆理论
中图分类号:G642 文献标志码:A 文章编号:1002-2589(2015)06-0219-02
近年来出现了许多探讨翻译与工作记忆理论的研究,而且取得了不少进展。听力作为大学英语学习中的一项基本语言技能,一直被认为是英语学习中最难的一部分。美国教学法专家里弗斯(W.M.Rivers)提出,在语言使用中,人们约有45%的时间在听,30%的时间在说,16%的时间在读,9%的时间在写。因此,听力在大学英语教学中占有极其重要的地位,它是学生应该掌握的最基本技能之一。长久以来,国内外学者在影响听力因素以及如何提高听力水平方法方面进行了许多研究,但是,从生态与翻译的跨学科研究方面,基于工作记忆理论的角度对英语听力理解进行的研究并不多。
一、生态与翻译的跨学科研究
全球性的生态理论热潮中,从生态学视角描述翻译的相关研究日渐增多。目前生态与翻译的跨学科研究中存在着既互相关联又有区别的两个研究体系,即“生态翻译学”和“翻译生态学”。生态翻译学是2006年由清华大学胡庚申教授首次提出的本土翻译理论。“生态翻译学是在翻译适应选择论的基础上发展起来的,它以翻译生态与自然生态的类似性和同构性为基础,以生态学的整体观为方法论,以华夏传统文化中的生态智慧为支点”“用生态翻译学的范式,研究各种翻译问题”。(胡庚申?2013)“以翻译生态、文本生态、‘翻译群落’生态及其相互关系为研究对象”“利用生态理性特征、从生态学视角对翻译学进行综观的生态翻译研究范式”。(胡庚申,2013:11-12)翻译生态学是2003年由MichaelCronin在其著作《翻译与全球化》第五章中首次提出的,但并未做系统阐述。2009年,许建忠教授发表著作《翻译生态学》一书,首次系统全面地论述了翻译生态学。认为“翻译生态学是根据生态学的原理,特别是生态系统、生态平衡、协同进化等原理与机制,研究各种翻译现象及其成因,进而掌握翻译发展的规律,揭示翻译的发展趋势和方向。概括地说,翻译生态学是研究翻译与其周围生态环境(包括自然的、社会的、规范的、生理心理的)之间相互作用的规律和机理的。具体地说,就是将生态学的研究成果引入翻译研究,将翻译及其生态环境相联系,并以其相互关系及其机理为研究对象进行探究,从而从生态学角度审视翻译、研究翻译,力求对翻译中的多种现象进行剖析和阐释”。(许建忠,2009:3)
二、工作记忆理论
工作记忆(Working Memory)是Baddeley和Hitch在1974年模拟短时记忆障碍的实验基础上提出的概念,是指在执行认知任务过程中,信息暂时存贮与加工资源的一个容量有限的系统,是思维过程的一个基础支撑结构。起初,工作记忆是指短时记忆,但它强调短时记忆与当前人从事的工作的联系。短时记忆随时间而形成的一个连续系统也就是工作记忆或活动记忆。工作记忆可以理解为对必要成分的短时的、特殊的聚焦。工作记忆与短时记忆之间最大的不同是前者较后者而言包含信息处理过程。1995年,Ericsson和Kintsch提出工作记忆既包括暂时存储信息的短时工作记忆,也包括以非常熟练的知识为基础的长时工作记忆。Baddeley提出的工作记忆主要包括三个部分:(1)基于语音的语音环。主要用于记住词的顺序,保持信息。(2)视空图像处理器。主要用于加工视觉和空间信息。(3)中央执行系统类似于注意的中枢系统。主要用于分配注意资源,控制加工过程,这是工作记忆的关键成分。工作记忆与英语学习密切相关,有效利用工作记忆理论能够帮助提高英语学习及教学效率,尤其在听力教学中作用显著。认识工作记忆的特性,利用记忆策略、运用语块特点增大记忆容量和记忆时长,对于提高听力效率、发展听力能力具有事半功倍的效果。
三、对大学英语听力教学的启示
翻译尤其是口译与听力密切相关,口译是生态翻译学与翻译生态学理论的应用研究之一。口译生态环境主要包括原话、译语、发言者、听众、场景、口译模式、文化与社会因素等。译者的听力水平直接影响译文的质量。参照翻译生态环境中的诸要素,运用工作记忆理论的相关方法,在英语教学中尝试进行教学实践,提高课堂教学的效率及学生的听力水平。
1.突出学生主体地位
生态翻译学强调“译者中心”,认为译者在翻译过程中居于中心地位,在翻译活动的全程中起主导作用。认
您可能关注的文档
- 瑞舒伐他汀对慢性心力衰竭患者血清中细胞因子浓度及心功能影响.doc
- 瑞舒伐他汀对改善老年冠心病合并高脂血症患者血脂水平及炎症因子含量临床价值分析.doc
- 瑞舒伐他汀对晚期支架贴壁不良影响.doc
- 瑞舒伐他汀对离体大鼠冠状动脉舒张作用及可能机制.doc
- 瑞舒伐他汀对老年2型糖尿病患者血Hcyhs―CRP影响.doc
- 瑞舒伐他汀对缺血性脑血管病患者颈动脉硬化斑块及超敏C―反应蛋白影响.doc
- 瑞舒伐他汀对老年高血压动脉弹性及炎性因子影响.doc
- 瑞舒伐他汀对脑梗死合并颈动脉粥样硬化患者神经功能缺损及血清hs―CRPIL―6影响.doc
- 瑞舒伐他汀对脑梗死患者临床疗效及对血脂和颈动脉粥样斑块影响.doc
- 瑞舒伐他汀对造影剂肾病临床意义.doc
文档评论(0)