- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉模糊语用使用特点
英汉模糊语用使用特点
摘的要:分析比较模糊语言在英语和汉语中的使用来进一步揭示语言的模糊现象。本文把语用模糊和新闻发布会的语言结合起来,分析中美新闻发布会中模糊语言的策略及功能。该研究对于揭示模糊语言的使用规律和政治家发言的翻译有一定的理论意义和现实意义。
关键词:语用模糊 新闻发布会 使用特点
1.有关模糊语言的研究
Crystal和Davy认为“模糊就是在不同的上下文中的不精确,而不精确是非正式话语中词汇的重要特征。他们总结出四条使用模糊语言的原因。一,说话人忘记了要说的内容;二,没有合适的语言来表达说话人的意思;三,所涉及的话题不需要用精确的语言来表达;第四,为了适合非正式谈话的氛围而选择模糊的词语。” 1994年,著名语言学家Dr Channell,出版了Vague Language《模糊语言》一书。她指出,“尽管长期以来‘明白’与‘精确’是我们讲话或写作所追求的标准,但是在现实生活中,模糊语言大量存在。”她还指出,“模糊语言的使用背后有许多动机,有时讲话不想提供更精确的信息,有时为了保密,有时则是迫不得已,因为语言中可能没有现成的表达形式。”
北京师范大学中文系的伍铁平教授是国内开展模糊语言研究的第一人。他认为“从修辞和认知角度分析,有些模糊是可以理解的,可以起到良好的修辞作用;精确反倒是不可理解的。”何自然被认为是国内从事语用模糊研究的奠基者。何自然认为“该精确的时候要精确,该模糊的时候要模糊;精确之中有模糊,模糊之中有精确――这是问题的起点也是问题的最终结果。”
本文以中美两国领导人的新闻发布会为语料,来分析考查模糊语言的字面特征及其在新闻发布会中应用的语用功能差别。
2.汉语模糊语言在新闻发布会上的应用
语言的运用是交际艺术,政治家们则是这方面的专家。他们能够娴熟的掌控语言,尤其是模糊语言。因为恰当的使用模糊语言可以帮助他们保护国家和民族的利益,建立友好的国际关系,创造和谐的国际环境。模糊语言作为一种交际策略在新闻发布会上经常被政治家和领导人采用。现以温家宝总理2007年3月16日的新闻发布会上的发言为例来分析汉语模糊语言在新闻发布会上的应用。
美联社记者: 中国在今年进行了反卫星武器的试验,尽管美国和前苏联也进行了这样的试验,但他们在最近的20年里没有再进行这样的试验。这次的试验和中国不断地加强军事力量这一事实,是否与中国倡导的和平崛起和和平发展相矛盾?这是负责任的大国的行为吗?
温家宝: 中国最近进行的空间试验,不是针对任何一个国家,也没有威胁任何一个国家,也不违反国际有关条约。中国主张和平利用太空,反对在太空搞军备竞赛。我愿在这里郑重重申,中国和平利用太空的立场是不变的。而且我还要呼吁,国际上有关国家尽早签订和平利用太空的有关文件。至于说“中国军费不透明”,“中国的太空试验同中国和平发展道路相违背”,“中国对世界上是不是还有威胁”,从这次两会一开始,就不断地有记者提出这个问题。想回答你两点。第一,中国是一个拥有13亿人口的,960万平方公里土地的国家,单就陆地边界,就长达22000公里,海洋边界长达18000公里。我们的军队和军事费用,无论从绝对数量还是从比例上说,在世界上都是居于后位的,不要说是发达国家了,甚至一些发展中国家都超过我们……
在上述采访中,温总理采用了一系列的模糊指代词组,比如“任何一个国家”、“有关条约”、“有关国家”、“发达国家”和“发展中国家”。虽然出于种种原因温总理没有直接说出美国,但是其中“任何一个国家”、 和“发达国家”本身就包括美国。在新闻发布会上运用指代词来表示模糊概念是政治家的一种外交策略。一方面,温总理有力的反驳了提问记者的偏见,陈述了中国的立场;另一方面温总理维护了这位美国记者的面子,避免了新闻发布会上的尴尬场面。
3.英语模糊语言在新闻发布会上的应用
本文以美国前总统小布什与2005年5月31日在白宫的新闻发布会为语料,分析模糊语言在美国新闻发布会中的使用情况。
Question: Thank you very much, Mr. President. At the Naval Academy last week you spoke of a midshipman named Edward Slavis, who graduated and has served in Iraq. And you quoted him as saying that the mission will be a success, and 20 or 30 years from now historians will look back on it and consider it
原创力文档


文档评论(0)