英汉翻译中词类转换研究.docVIP

  • 88
  • 0
  • 约4.67千字
  • 约 12页
  • 2018-09-18 发布于福建
  • 举报
英汉翻译中词类转换研究

英汉翻译中词类转换研究   [摘 要] 词类转换是指在翻译过程中将源语的一类词汇转换翻译为译语的另一类词词汇。英汉翻译过程中,词类转换最为常用的是名词、动词、形容词、副词和介词等。了解并掌握英汉翻译中的这些词类转换翻译技巧可以使译文在忠实于原文的基础上更加符合译语的表达习惯,读起来通顺、流畅、自然,易懂。   [关键词] 英译汉;词类;转换翻译;翻译技巧??      引言      翻译是把一种语言表达的意义用另一种语言传达出来,以达到沟通思想感情、传播文化和知识、促进社会文明,特别是推动译语文化兴旺昌盛的目的。(孙致礼,2003:6)翻译工作要求译者不仅对源语和译语都有较高的造诣,而且还必须深谙一定的翻译技巧。   词类转换翻译是英汉翻译过程中经常用的翻译技巧之一。名词、动词、形容词、副词和介词不仅是我们平时使用频率最高的词汇,而且也是英汉翻译过程中词类转换最为频繁的词汇,本文着重讨论上述五类词汇在英汉翻译过程中的转换翻译技巧,以期对大家有所帮助,达到抛砖引玉之目的。      一、名词的转换      由于英语和汉语是分属于两种不同语系(印欧语系和汉藏族语系)的“非亲属”语言,而且讲两种语言的不同民族的人们在思维模式和表达方式、习惯、偏爱等方面存在着诸多差异。如果为了片面地追求一致性而去生搬硬套,译文就会带有明显的“翻译腔”,读起来比较生硬、拗口且难以理解,为了变通起见,就需要在必要时进行恰如其分的词类转换。   名词在英语中的使用范围非常广泛,所表达的内涵含极其丰富。名词在英语句子中不仅可以用作主语、宾语、表语、同位语,还可以用作定语、状语、补语等。在英译汉过程中,结合具体语境并视其含义,可以在必要时将英语中的名词转换翻译为汉语的动词,形容词或副词等。   (一)名词转换翻译为动词   When the present financial crisis will come to an end is anybody’s guess.   当前的金融危机何时才能见底仍然无法预知。   He is a good eater and a good sleeper.   他这个人能吃能睡。   Her imitation of Song Zuying’s songs is perfect.   她对宋祖英的歌曲模仿得惟妙惟肖。   (二)名词转换翻译为形容词   The warmth of the sunshine made us sleepy.   温暖的阳光使我们昏昏欲睡。   Independent thinking is an absolute necessity in our study.   独立思考对于我们的学习是绝对必要的。   The pallor of her face indicated clearly how weak she was at that time.   她苍白的脸色清楚地告诉人们她的身体在当时非常虚弱。   (三)名词转换翻译为副词   The Internet allows people the freedom to communicate with each other.   互联网让人们可以自由地相互交流。   I have the honor to inform you that you have got the job.   我荣幸地通知你, 你已被录用了。   It is our great pleasure to note that our shipping industry is developing vigorously.   我们非常高兴地看到,我国的造船工业正在蓬勃发展。      二、动词的转换      在英译汉过程中,英语中的一些动词在翻译成汉语时可以转译为名词或副词等,这样既译出了原意,又符合汉语表达习惯,可谓一举两得。   (一)动词转换翻译为名词   A wedding ring symbolizes the union of husband and wife.   结婚戒指是夫妇结合的象征。   The man I saw at the party looked and talked like an American.   我在聚会上见到的那个人,外表和谈吐都像美国人。   His arrogance impressed us most unfavorably.   他的傲慢给我们留下了极坏的印象。   (二)动词转换翻译为副词   I succeeded in persuading him.   我成功地说服了他。   Women tend to live

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档