英语教师跨文化交际能力现状分析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语教师跨文化交际能力现状分析

英语教师跨文化交际能力现状分析   2001年国家教育部颁布的《全日制普通高级中学英语课程标准》对跨文化交际能力的培养提出了具体要求,那么,英语教师的跨文化交际能力处于什么样的水平?存在哪些主要问题?笔者为此对河南省的512名中学英语教师进行了调查研究。      一、分析与讨论      调查内容分为两部分,第一部分跨文化知识类题目,包括社会价值观、社交原则、风俗习惯、非语言交际等。调查结果显示,该部分各项内容正确率总平均仅为31%,总失误率高达69%。第二部分跨文化交际能力的自我评估和教学评估,91%的教师认为对于西方交际习俗和非语言交际了解比较少和几乎不了解;78%的教师认为跨文化交际能力不强是影响跨文化交际顺利进行的主要因素。   1.跨文化知识类题目   统计结果表明,语言水平与跨文化知识水平不成正比。对英语国家文化知识的掌握,中学英语教师知识类试题正确率统计:①国家概况,正确率10%;②时间观念,正确率10%;③非语言交际行为,正确率64%;④节日习俗,正确率64%;⑤会话原则,正确率33%;⑥社会价值观,正确率29%;⑦社交礼节,正确率38%;⑧言语行为,正确率24%;⑨词汇的文化内涵,正确率28%;⑩社交语言习惯,正确率12%;各组平均正确率31.2%。   根据统计结果,对失误率较高的典型题目进行简要分析如下:   (1)美国是个多民族的国家,其中最大的少数民族是_______。A.印第安人B.黑人C.欧洲移民。正确答案为B。该题正确率为12.9%。这表明教师对美国的民族风情、国家概况缺乏基本了解。   (2)下列场合中,需要提前到达的有______。A.商务洽谈B.音乐会C.约会。正确答案为B。该题正确率仅为19%。在时间概念和价值取向上,中西方有较大的差异。著名人类学家霍尔(Hall)认为文化是一种交流方式,不同文化有两种使用时间的方式,即单时制(monochromic-time)和多时制(polychromic-time)。西方文化持单一的时间观念,做任何事情要严格遵守日程安排,要求守时,正式的约会必须准时到达。但是,在不需要早到的时候早到了也是不守时的表现。相反,中国文化认同多样性时间。   (3)在会话原则相关的选项中,要求学生选出最合适的选项。例如:当英语人士请你到他家吃饭,你的饭量大,当主人问你还要不要加饭时,你会:A.说不要了;B.最多再要一点,如还不够就算了;C.想吃多少就要多少。正确答案为C。该题正确率为41%。许多人在跨文化交际的过程中,都曾有过类似这样的经历:为在外国人面前顾及面子“忍饥挨饿”。贾玉新教授认为要想达到有效交际,就必须了解有关文化的社会规范。只有充分了解不同文化中的社会规范和规则,我们才有可能正确预测不同文化人们的行为,而且一旦交际失误,我们才有可能分析错误的根源。因此,对跨文化交际而言,首要的是要了解不同文化的人交际所遵循的社会规范。   (4)在美国老年人受到格外尊重,这个判断是_____。A.正确;B.不正确;C.不知道。正确答案为B。该题正确率为32%。这个题目是考查中学英语教师对中西方文化时间观念不同取向的理解。“old”一词,出于东西方不同的时间取向,东方为过去时间取向,表现为尊重传统,尊敬年长者,重视过往经验,所以东方人觉得老者是智慧的象征,所以别人称“王老,张老,老师傅,老干部等”认为是尊敬。西方则完全不同,西方人所奉行的是未来时间取向,他们勇于创新,喜欢年轻的势力,老年人在西方是无用的代名词之一。所以才有委婉语“senior citizen”一词来称呼老年人。如果不顾文化内涵直说“old people”则会触犯到西方的老年人。   (5)一位美国朋友对宾馆的服务表示满意,就对服务员说:“thank you very much.”服务员想说:“不用谢,这是我应该做的。”英语表达“______”A.You're welcome,it is my task.B.Not at all,it's my duty.C.It's a pleasure.正确答案为C。总正确率为66.6%,是正确率最高的一题。而受试教师组正确率仅为38%。如果按照汉语的思维方式,把“这是我应该做的”直译为“it's my duty/ task.”老外就可以这样理解:服务员本人并不想做这件事,但这是他的职责,所以不得不做。这与汉语所要表达的原意有很大出入。适当的回答是:I'am glad to be of help.或It' s a pleasure.表示“我很乐意为你效劳”之类的客套话。这是常见的英语社会表达习惯。   2.跨文化交际能力的自我评估和教学评估等   (1)对于西方交际习俗和非语言交际的了解程度,9%的教师认为有较深入的了解;72%的教师认为

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档