论第二语言习得研究成果在外语教育中应用.docVIP

论第二语言习得研究成果在外语教育中应用.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论第二语言习得研究成果在外语教育中应用

论第二语言习得研究成果在外语教育中应用   摘 要:本文探讨第二语言习得研究成果在外语教育中的应用问题,具体包括年龄问题、迁移问题、情感问题、输入处理问题以及学习环境等问题。二语习得这些方面的研究在一定程度上揭示了语言学习的规律性,有助于我们对学习过程与结果的了解。这些研究成果具有重要的理论意义,同时又对外语教育实践具有重要的参考作用。本文的讨论旨在推动和促进二语习得研究成果向外语教学实践的转化。   关键词:第二语言习得研究 外语教育 外语教学实践   第二语言习得研究从本质上讲属基础研究,主要探讨习得过程中的各种现象及规律。这一领域半个多世纪的研究取得了可观的成果,而且这些成果具有重要的应用价值。本文着重探讨第二语言习得研究成果在中国外语教育中的应用问题,以二者之间的接口为焦点,一方面考虑二语习得研究成果如何应用到外语教学实践,另一方面考虑如何在二语习得研究的理论框架中去考察实际的外语教学问题,以拓展这一领域的研究范围,实现二者之间相得益彰。本文讨论的具体问题包括年龄问题、迁移问题、情感问题、输入处理问题以及学习环境问题。[1]   一、年龄问题   我国是外语教学大国,外语教育具有悠久的历史,形成了很多具有中国特色的传统。传统的东西常常是多年教学实践经验的产物,有一定的道理,但不一定有科学理论的依据。以外语教育中的年龄问题为例,国家教育主管部门曾经规定从初中阶段开始学外语,2001年又出台新规定,要求条件较好的地方可以从小学三年级起开设外语课。这是官方的规定,而民间很多从幼儿园开始学外语,由此催生了一大批所谓的“双语幼儿园”。个人有的更早,从小孩开口讲话就开始教外语。现在的问题是,什么年龄开始学外语最有利?学外语是否越早越好?早到什么时候?[2]   实际上,第二语言习得研究领域对年龄与外语学习的关系已经有过较为深入的探讨,研究最多的是年龄与最终学习结果之间的关系(Johnson Newport 1989, Bialystok 1997, DeKeyser 2013)。有研究结果表明,从年龄较小开始学外语具有很多优势,学习者较易接近或达到母语使用者的水平。但应该指出的是,从小开始学只是达到母语水平的必要条件,而不是充分条件,也有从小开始学而达不到母语水平的,相反,有研究报告表明,成人开始学外语也有达到近似母语使用者水平的。[3]   学习结果的这种差异可能与学习环境有关。因此,我们应该把学外语的潜能与学习条件结合起来考虑,以便对这个问题有个清醒的认识。首先,如果从小开始学,同时具备目的语环境,外语学习能获得较理想的结果,但我国目前并不具备这样的环境,这就意味着从小学的语言学习潜能并不能发挥应有的作用,学习效果可能大打折扣。有人曾做过中国发达地区和落后地区外语教学年龄与学习效果的对照研究,分别观察两类地区从初中开始和从小学三年级开始学外语的情况。总的结果是,小学组和初中组相比,前者比后在初一结束时外语程度有较明显的优势,初二开始优势逐渐减弱,至高中毕业高考前后则基本持平。如果真是这样,那就意味着教育资源的严重浪费。因此,对盲目强调学外语越早越好的主张应该打个问号。[4]   二、迁移问题   语言迁移问题是第二语言习得研究领域长期受到关注的问题。所谓第二语言从定义上讲就是指学习者在掌握母语或第一语言的基础上再学的一种语言,这样,二语学习过程中两种语言之间可能会有某种影响,迁移问题由此产生。研究人员对迁移有不同的看法。有人认为二语习得同一语习得一样有相对固定的路径,一语的干扰并不起多大作用,如很多从事著名的词素次序研究的学者就持这种观点(Yuan 2001)。事后观察,有些早期研究在设计方面存在漏洞,使得部分研究结果不可靠。但是也有研究人员认为,语言迁移对二语习得有关键影响,在学习过程和结果两方面都有表现,如国内学者王初明(2003)提出“补缺假说”就持这种看法。我们的看法是,两种语言存在于一个大脑中,二者之间一定会有某种影响,也就是说,迁移是一种客观存在,是一个心理语言学过程。而且,迁移有负面的,也有正面的。有负面影响大家容易接受,有正面影响可能不太容易理解,做一个简单比较就可以看出来。如母语为荷兰语的人和母语为汉语的人都把英语作为第二语言习得,前者比后者学起来要容易一些,困难小一些。[5]   从负面影响和正面影响的区分又引出另外一个问题,即迁移还应区分共性与个性之间的差别。所谓共性是指所有二语学习者都会出现的迁移问题,与语言信息的处理与存储方式有关,或者说,两种语言之间的相互作用会遵循某些一般规律。所谓个性是指特定的一语背景和特定的二语学习者会出现特别的迁移现象,当然是既有负面的,也有正面的。因此,对迁移要?^别对待。正面的迁移要充分利用,负面的迁移需要对症下药,有人主张要想办法尽量挤压负面迁移

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档