透过日语无主句特征看日本文化对日语主语省略现象影响.docVIP

透过日语无主句特征看日本文化对日语主语省略现象影响.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
透过日语无主句特征看日本文化对日语主语省略现象影响

透过日语无主句特征看日本文化对日语主语省略现象影响   摘要:   由于日本人的语言习惯,在日语中,主语缺失或主语经常被省略。任何一种语言的形成,离不开它的生存环境、社会背景等,也就是离不开这个民族特有的民族文化。因而,主语缺失或主语省略这一现象不仅由日语自身特点决定,也与日本的社会、历史、文化密切相关,比如日本的自然地理位置、生产方式、语言心理、认知方式,等等。日语中主语省略现象充分表现了日本文化的特征。   关键词:日语无主句;特征;日本文化;主语省略;影响   中图分类号: H36文献标志码: A 文章编号2015   一、引言   众所周知,不论是日语还是汉语,主语缺失的现象都大量存在。但相比较而言,日语中这样的现象显然要比汉语多,而且复杂。在这里需要提到的是,对于日语主语的定义、主语的概念、主语的范围、主语的构成等,在日语语法界或语言学界,不同学者有不同看法,尚未形成统一的意见。有比较极端的,如语言学家三上章认为:“日本?Zに主?Zはない。”[1]日语中不存在印欧语言那样的与谓语对应的主语,因而主张取消日语中主语的名称。也有温和派,如宫地裕曾指出:“日本?Zには、主?Zのない文や主?Zのあいまいな文が少なくない。文?}??雒妞趣伍v?S上、主?Zが省略されたり、あいまいになったりすることも多いけれども、文?}??雒妞?どうなっても主?Zがなかったり、あいまいであったりする文というものがある。”[2]笔者在本文中采用的是后者的观点,日语主语这一句子成分还是存在的,只是在特定的语言环境下,会出现无主句或主语被省略。   日语句子中的主语大量地且经常性地被省略掉,充分显示出了日语语言的特殊性。它主要表现为:谓语有明显的方向指向的主语省略;完善的敬语表达方式下的主语省略;授受表达句式中潜在的人称指向的主语省略[3]。   那么,影响上述主语省略现象的原因又有哪些?任何一种语言的形成,离不开它的生存环境、社会背景等,也就是这个民族特有的民族文化。因此,语言是作为载体,是文化的反映和折射。笔者试着从这一观点出发,来分析日本民族独特的文化对日语主语省略现象的影响。   二、日语主语省略的主要表现及特征   日语中,主语省略现象繁多而且复杂,试着将其进行归类,主要表现为:第一、第二人称代词的主语省略;谓语有明显的方向指向的主语省略;完善的敬语表达方式下的主语省略;授受表达句式中潜在的人称指向的主语省略等。   (一)第一、第二人称代词的主语省略   日语中常常听不到「わたし」「あなた」这样的第一、第二人称作主语。此种省略主要出现在对话双方明确的场合。   例1,「はじめまして、派遣社?Tの中村です。お世?になります。」   (初次见面,我是派遣工中村。要给您添麻烦了。)   例2,「もしもし、?木です。」   (喂喂,我是铃木。)   例3,「さっき、どこへ行ったの。」   「ちょっとそこへ行ってきたのよ。」   (“你刚才去哪里了?”“我刚才到那边去了一下。”)   (二)谓语有明显的方向指向的主语省略   构成日语句子中心成分的是谓语,而非主语。很多场合下,谓语决定了主语的存在。并且,在日语中,很多的谓语具有相对明确的方向指向性,例如表述涉及人的思想意志、情感等内在性质的内容。   例4,勉??不足を??く感じた。   (我强烈感觉到我学习不足。)   例5,この案はいいと思う。   (我认为这个提议不错。)   例6,子供たちを教えることはとても?Sしい。   (我感到教小孩子很愉快。)   例7,今日は体の?{子が??くて、何もほしくない。   (我今天身体不舒服,什么也不想要。)   例8,どういうわけか、行きたくなくなった。   (不知道怎么回事,我不想去了。)   (三)完善的敬语表达方式下的主语省略   日语语法体系中,敬语表达是很发达的,也是为数不多的至今依然保留完善敬语体系的语言之一。敬语划分细致,根据对象及场合的不同,分为尊他语、自谦语及郑重语。尊他语由于是用于对他人表达敬意,因此说话人自身有关的内容被排除在外,主语通常被锁定在第二或第三人称。   例9,明日、お宅にいらっしゃいますか。   (您明天在家吗?)   例10,?Y果はご?Eのとおりです。   (结果正如您看到的一样。)   例11,ちょっとお伺いしたいことがありますが。   (我有件事情想请教您……。)   例12,お便りを???いたしました。   (我拜读了您来信。)   (四)授受表达句式中潜在的人称指向的主语省略   日语中,授受表达非常普遍。「あげる」「もらう」「くれる」等授受动词能够清晰地体现出谁为“施动者”,谁

文档评论(0)

130****9768 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档