运用标记理论研究汉语对英语特殊疑问句迁移.docVIP

运用标记理论研究汉语对英语特殊疑问句迁移.doc

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
运用标记理论研究汉语对英语特殊疑问句迁移

运用标记理论研究汉语对英语特殊疑问句迁移   母语迁移问题一直是第二语言习得中的重要研究课题。在制约迁移的众多因素中,标记性被认为主要因素之一。语言学范畴内的标记性主要指语言本身的特殊性、标记的强与弱;认知学范畴的标记性则强调学习者对语言特征的心理直觉。探讨迁移问题必定涉及母语与目标语之间的差异,以及差异对目标语学习的影响。英汉特殊疑问句在句法上存在很大差异。汉语疑问句保持原陈述句语序,只用疑问词替代所问内容。英语特殊疑问句要发生疑问词移位,主语-助动词换位等句式变化,这就给初学英语的汉语母语者(现在多数为小学生)带来很大的学习困难。本文将从语言学和认知学角度出发,运用标记理论探讨汉语对中国学习者学习英语特殊疑问句的迁移作用。      一、语言的标记性与母语迁移的关系      标记性(markedness)最早由布拉格学派提出,用于对区分性语音特征的描述。后来学者把此概念引入到形态学、句法学、语义学等语言研究的各个层面上。Ellis(1999)从语言学角度把标记定义为:“某些语言特征相对于其他更‘基本的’特征而言,以某种方式显得比较‘特别’”。这表明有标记的语言特征是复杂的、使用频率低的;无标记的语言特征是常用的、普遍的。   语言标记理论是普遍语法的一个重要组成部分。语言共性研究有两大分支:以Chomsky为代表的普遍语法和以Greenberg为代表的语言类型学(Terence Odlin,2001)。Chomsky的普遍语法认为语言的普遍规则是由核心语法和边缘语法组成。核心语法是普遍的、常用的、无标记的,比如主动句,陈述句;边缘语法是个别的、结构复杂的、有标记的,如:被动句、疑问句。Chomsky的标记理论也被运用到第二语言习得研究领域中解释迁移现象。Mazurkewick(1984)曾对二语学习者学习英语与格(Dative Case)作过实验。英语中,有许多动词可以带两个宾语,如:give,buy等。可以说“Give John a book.”,也可以说“Give a book to John.”,前者是“动词+间接宾语+直接宾语”,后者是“动词+宾语+与格”。Mazurkewick认为前者是有标记的,后者是无标记的,学习者更容易把无标记的与格判断为正确句子(俞理明,2004)。   与Chomsky的研究不同,Greenberg更倾向于跨语言研究。他认为语言普遍性是建立在语言类型学(Language Typology)研究基础上的,他的研究是以语料为驱动的。在类型学研究基础上,Eckman,Zbol等人发现目的语范畴相对于母语对应范畴的标记程度大小决定迁移发生的可能性、学习困难区域及难度。为此,Eckman提出“标记差异假说”(Markedness Differential Hypothesis)。该假说的主要内容为:1、第二语言最难学的部分是那些既不同于母语,标记性又比母语强的地方。2、第二语言标记性比母语强的地方,其相对难度与标记的相对程度一致。3、第二语言与母语不同的地方但标记性不比母语强的地方学起来不会困难(Rod Ellis,319-324)。在分析特殊疑问句时,学者发现英汉疑问句的差异没有给美国学生的学习带来困难。因为汉语特殊疑问句比英语特殊疑问句结构简单,属于无标记,英语特殊疑问句句式复杂,属于有标记。由此也看出,标记差异假说在探讨标记性与母语迁移关系上,比对比分析假说更完善,它更好地解释了当两种语言有差异时,什么样的差异能给学习者造成困难,什么样的差异不会形成困难。      二、认知因素与母语迁移的关系      发生语言迁移不仅仅受母语与目标语的语言类型标记性的影响,它还受到学习者心理因素的影响。Kellerman(1977,1978,1979)从认知学的角度界定标记性,提出“典型性”和“心理类型”。“典型性”是参照本族语者对其母语结构标记性的心理直觉来定义标记概念。它和标记之间关系密切,标记性是语言学家对同一语言范畴中各参项间的“核心-边缘”关系的观察和描述;典型性则是学习者对同一母语范畴中各参项间的标记性的直觉反应,是“心理语言学的标记性”。关于“典型性”,Kellerman(1978)进行了他著名的“breken”实验,表明越典型的,越是核心的,基本的,无标记的。“心理类型”就是学习者关于语言距离的感知。正是这种感知而不是实际距离,激发或阻碍迁移的发生。Kellerman(1977)提出语言学习过程的三个制约因素:1、学习者感知母语与目标语距离越远,迁移的可能性就越小。2、标记性特征越明显的语项,其迁移的可能性就越小。3、学习者对目标语真正或假定的认识影响迁移的发生。Kellermand对“breken”的扩展实验和Singleton(转自Rod Ellis1999

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档