- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉广告文体和翻译方法
英汉广告文体和翻译方法
英汉广告语言的相似性
从语言学角度分析,广告语言是属于特定语域的语言。不管是英语广告还是汉语广告,都有彼此共同的话语范围、话语方式和话语趣旨。再有,无论英语广告还是汉语广告都是向消费者进行宣传、销售产品, 使人产生购买欲并能过目不忘。因此,英汉广告语言作为一种语言变体在词语、语法、句式、修辞上存在着许多共性。
词语方面的相似性。用词精练,增加语言表现力。广告最基本的特点是言简意赅,用词普通而凝练,具备很强的概括性和描写性,可谓“字字值千金”。汉语广告用词最明显的特点是四字结构,如规格齐全、品种繁多、美观耐用、品质优良、驰名中外、香浓可口、冬暖夏凉等等。它们有的是固定成语,有的则是随意组合的词组,简约、凝练、生动、易懂。为了使广告语言简洁生动,内容一目了然,英语广告用词大部分是和广告有关的普通词汇,其中以名词、形容词和动词为主体词类。如“Just do it”(耐克)、“Obey your thirst”(雪碧);如汉语四字结构的并列、重叠、排比,英文中有连字符号连接的各类复合词亦是言简意赅、构词灵活,组合时限制很少。
借用外来词,加强传播效果。英语在长期发展中,吸收了不少外来语,英语广告中常出现外语字眼,以体现商品所拥有的异国风味或较高质量,吸引消费者的注意。例如法文有“boutique”(妇女时装用品小商店)一词,众所周知法国的服装闻名于世,广告人就别出心裁地造出了footique、bootique来指售女鞋的商店;再如“Take Toshiba, take the world”(Toshiba个人电脑)。而汉语则崇尚国际时髦产品,注重品牌效应,在汉语广告中出现了越来越多的英文缩略词,如VCD、DVD、PIV等。这种外来词语让人觉得产品科技含量较高,从而产生信任感。
语法、句式方面的相似性。广告语必须通俗易懂,便于记忆,方能吸引人们,唤起人们的购买欲。为了更好地服务于广告的整体功能,英汉广告语言的句式往往很简单,用非常朴实的口语化语言来贴近读者。不那么注重语法,却又精练,直截了当,让人一看就懂。
普遍使用简单句和大量采用省略句。每一条广告一般都力争在有限的时间、空间内达到最佳的宣传效果,广告的最终目的在于吸引读者,使读者对所推销的商品有深刻的印象,并最终鼓动购买。复杂的长句往往会令消费者厌烦,因而简单句和省略句就自然地受到宠爱。
经常使用祈使句和口语。为了达到促销的目的,广告应尽量使用鼓动性语言,以增强说服功能或劝诱功能,祈使句正好具有请求、号召、劝告某人做某事的作用,因而常用于广告语中。此外,广告直接关系人们的生活,因此,英汉语广告也常用口语化、生活化的语言让人感到平易自然。例如“Obey your thirst”(雪碧)、“让一切自由连通”(联通)。
频繁使用疑问句。英汉广告中的疑问句要求人们对某种问题做出回答,使他们对所提问题进行思考,从而唤起消费者对产品的兴趣和好奇心,留下较深的印象。如:Are you still feeding your six-month-old an infant formula?(介绍一种婴儿食品)这则英文广告的言外之意是,该种婴儿食品的许多优点你了解吗?让人止不住要去追问一番。又如汉语广告:海尔滚筒洗衣机好在哪里?”“人类失去联想,世界将会怎样?”(联想集团)
修辞方面的相似性。英汉广告为了达到新奇、独特的目的,以美的享受使读者过目不忘,在常用的修辞手段上有很多相似点。由于修辞格如此之多,限于篇幅,本文只举几例英汉广告常用的修辞格作说明。
押韵:英、汉语中的押韵分为头韵、尾韵、头韵+尾韵三种。为达到语言鲜明、准确、形象的效果,英汉两种语言都有利用各种发音特征,进行音韵上的处理,使语言具有音乐感。例如“Hasty,Tasty”(某快餐店广告)、“My Goodness, My Guinness”(健力士啤酒广告)。
比喻:比喻是英汉广告中常用的一种修辞手法,利用本体和喻体相似的关系,展示产品的特性,形成鲜明生动的意象,唤起消费者对产品美好的心理联想,进而引起情感上的共鸣。试看下面英汉广告选例: Like a good neighbor, State Farm is there.(明喻,州农场保险公司)将保险公司喻为好邻居,《圣经》中以“Lovethy neighbor as thyself”(爱邻如己)训导世人,在中国也有“远亲不如近邻”之说,读者的亲切之情油然而生,唤起共鸣。
双关和夸张。广告语中的双关一般是比较明显的,通常利用单词或词组的多重含义或相似发音,达到言此及彼的效果,只限于标题、口号等重要语句。例如“第一流产品,为足下增光”(某鞋油广告),“足下”既可指消费者本人,又能指产品所服务
您可能关注的文档
- 艺术类院校图书馆特色资源建设和服务研究.doc
- 艺术类院校舞蹈专业大学英语教学策略和对策之浅见.doc
- 艺术类院校英语教学研究和实践.doc
- 艺术类院校贫困生压力分析和教育对策.doc
- 艺术类高职人才培养理论和实践整合思考.doc
- 艺术类高职院校专门用途英语课程开发和需求分析.doc
- 艺术类高职院校两课教育教学现状和对策研究.doc
- 艺术类高职院校英语教学和专业教学相结合探析.doc
- 艺术终结研究现状和问题.doc
- 艺术经典和传统文化研究.doc
- 2025至2030中国移动治疗台行业发展研究与产业战略规划分析评估报告.docx
- 2025至2030链激酶行业细分市场及应用领域与趋势展望研究报告.docx
- 2025至2030爆炸物探测扫描仪行业市场占有率及有效策略与实施路径评估报告.docx
- 2025至2030四川省智能制造行业细分市场及应用领域与趋势展望研究报告.docx
- 2026届高三二轮复习试题政治大单元突破练1生产资料所有制与分配制度含解析.docx
- 2026届高三二轮复习试题政治大单元突破练16哲学基本思想与辩证唯物论含解析.docx
- 2026届高三二轮复习试题政治大单元突破练2社会主义市场经济体制含解析.docx
- 浙江省衢州市五校联盟2025-2026学年高二上学期期中联考技术试题-高中信息技术含解析.docx
- 浙江省金丽衢十二校2026届高三上学期11月联考政治试题含解析.docx
- 2026届高三二轮复习试题政治大单元突破练7领导力量:中国共产党的领导含解析.docx
最近下载
- 对外汉语 天气 太冷了.ppt
- 2025年咨询工程师信息化系统建设与软件开发咨询服务采购专题试卷及解析.pdf VIP
- 装载机液压系统设计装载机液压系统设计.doc VIP
- 第八单元习作: 那次经历真难忘 课件 统编版语文三年级上册.pptx
- 2025年演出经纪人演出经纪人的权利与义务在艺人经纪中的具体实践专题试卷及解析.pdf VIP
- 2025年互联网营销师互联网营销行政处罚案例专题试卷及解析.pdf VIP
- 2025年AWS认证自动化更新CloudFrontWAF规则专题试卷及解析.pdf VIP
- 2007江铃全顺欧iii发动机维修手册.pdf
- 2025年演出经纪人演出项目媒体合作与公关专题试卷及解析.pdf VIP
- 两家公司系属同一家公司证明.doc VIP
原创力文档


文档评论(0)