国际贸易英语缩略语及翻译的方法.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
国际贸易英语缩略语及翻译的方法

国际贸易英语缩略语及翻译的方法   摘 要:本论文对缩略语的概念进行了界定,然后运用大量的例子,以此为依据对国际贸易英语缩略语构成的方式以及它的应用进行了分析,最后又提出了一些缩略语的翻译的策略。   关键词:国际贸易;英语缩略语;翻译   伴随着全球化经济水平的不断加强,我国的国际贸易水平也不断在拓展,因此,英语的作用也就越来越重要了。与此同时,英语的缩略语具有醒目、易记、经济、高效等特点,所以在进行国际贸易交易的时候,越来越多的信函、合同、单证或者电传当中频繁使用缩略语,而且它的应用范围也变得越来越广泛,逐渐变成了国际贸易英语词汇当中的一个重要的组成部分。   缩略语这种便捷、简约的词汇在现代的商务文本以及口头交际等活动当中是越来越常见的,所以缩略语的翻译问题也受到了人们越来越多的关注。在翻译当中所讲究的核心概念应该是使翻译对等,相对于这而言,缩略语是比较容易做到意义对等的,因为它没有太多语言变化,而且它的语义值的使用比较固定。   一、国际贸易英语当中缩略语的构成方式   (一)首字母缩略词。这又被称为完全缩略词,也就是将某个词组当中的主要的几个单词的首字母进行组合,然后称为一个新词,这种缩略方法是英语缩略语当中的基础和主体,是一种最为常见的缩略语。首字母缩略词具体可以分为三种:第一种是用字母代表整个单词,比如说COD(cash on delivery)。第二种为仅仅用字母去代表复合词的成分或者是单词的一个组成部分,比如说GHQ(General Headquarters)。第三种是只有第一个单词是用首字母来表示的,后面的单词便以完整的形式出现,比如说E-mail(Electronic mail 电子邮件)等。   首字母缩写这种方式拥有缩写比较规范、表示完整并且准确、容易辨识、方便人们记忆等特点,经常用于名称、组织、价格或者票据术语等专有的一些名词。   (二)首字母拼音词。这种缩略方式开始使用的时间是在   1943年,它的缩略方式与前面所说的首字母缩略词是有所相同的,唯一的不同之处便是首字母缩略词的读音读成这种缩略的各个字母的读音,然而首字母拼音词主要是根据一些拼读规则来拼出这个单词的音标。这种方式的词语主要是用在一些组织的专有名词上面。   (三)截短词。也就是截除掉原来单词的某一或者某些音节之后得到的缩略词。运用这种方式进行缩略的词语主要是因为原来的单词会比较长,而且它的使用频率也会比较高,所以将其进行缩略的那一部分实际上是有着代替性的作用。比如说:信息(information)用info来表示,完全拆卸(wholly knocked   down form)用CKD来表示等。有的截短词是在原来单词的片字母上面或者是首个音节上面加上原来的单词中的其他的字母或者音节,有的甚至会加上原来的单词之中没有的字母。   (四)拼缀词。也就是把原来的两个单词拼接联合在一起,然后在词形上面截取两个单词或者是其中一个单词的某一部分,最后把单词中剩余的那部分连接起来构成新的单词。拼缀词实际上就是复合单词的一种缩略形式,这是一种比较常见的构词方法。比如说:通信卫星(communication satellite)用comsat来表示。   (五)数字词。这种方式是要保留原来单词当中的相同的首字母,然后用数字来概括有多少个相同的首字母。比如:商誉三要素(Character, Capacity,Capital)用3C来表示。   英语缩略词的涵盖面是具有一定的伸缩性质的,它的构成的方式也是多种多样的,代号、符号、记号以及一切与原来的形式相比有所缩短的形式都可以被归类为缩略词。在英语的缩略词当中,还有一些是借助德语、法语或者是拉丁语等其他的语种而形成的缩略语。而且这些缩略语也已经被融入到了英语的词汇当中,已经属于英语的正式用语。   二、国际贸易英语缩略语在翻译当中的策略   缩略语虽然在表面上看起来是比较简洁的,可是它却蕴藏着丰富的内涵,在翻译的过程当中也就会出现形式简单和内容复杂的矛盾问题。因为缩略语的语义值是比较固定的,在缩略语进行翻译的时候做到意义对等也是比较容易的;可是英语缩略语的本身是不具备字面上的意义的,因此在缩略语翻译上面要做到形式上的对等便是比较困难的。本论文将重点对音译法、意译法、意译或者音译、零翻译法、引申译法以及意译和音译相结合的六种英语缩略语的翻译方法进行探讨。   (一)意译法。这种方法是要将英语缩略语先还原成为它的起源语句,将它翻译成为它所对应的汉语全译,再将汉语全译运用压缩的办法简化成为汉译缩略语或者是用汉语全译的方法来表示。虽然这种方法有些麻烦,可是这种方法可以翻译出原来词语的含义,可以让人一看就懂,更容易被记住,这种翻译方法在组织机构缩略语的翻译当中比较常见。例如:联

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档