- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务英语语言文体特征及其翻译工作的研究
商务英语语言文体特征及其翻译工作的研究
【摘 要】商务英语是英语专业一个分支,随着当前国际事务的日趋增多,商务英语也发挥着极其重要的作用,我们对于商务英语的认识也在不断变化。本文旨在通过对商务英语文体特征的分析,探索出更有效的商务英语翻译技巧,从而更好地促进商务英语在国际贸易事务中的应用。
【关键词】商务英语;文体特征;翻译工作
商务英语,就是以普通英语知识作为基础,同时融入相关商务文化的英语专业,是应用于跨文化商务交际活动的一种语言工具。随着我国在国际化背景下不断发展,涉外事务也不断增多,商务英语的有效使用在这其中发挥了重要作用,所以,我们必须在当前重视商务英语的发展,根据它内在的文体特征,研究并实践其翻译技巧。
一、商务英语的语言文体特征
(一)词汇特征
第一,商务英语用词要求精炼准确。商务英语与其他类别的英语专业有很大不同,其商务特性要求在商务活动中的各种规范特点,即在对事实、事务的描述中必须具体、精确,绝不能运用含糊不清、模棱两可的语汇,尤其是商务事务中的商业合同和相关法律文件,由于涉及到双方交易的利益,其表达更是需要缜密的逻辑和严密的词汇。例如,在商务英语的正式应用中,我们通常将口语常用的“ask”替换为更书面的“request”,将“help”转换为“assist”。除此之外,商务英语词汇表达还有一个特点,就是各种词汇的叠用,增强了商务语言所要体现的严谨性,使内容不会出现歧义。
第二,专业术语量大。专业术语,就是各个行业在专业交流时所运用的特有交流用语,我们可以看到,商务英语是包含着许多商务专业知识的语言应用工具,内含着诸如国际贸易等各个面向的公式、专业术语,还涉及到经济、法律等其他外延领域,所以,我们在运用商务英语进行表达时,要充分了解并适应每一个要交流内容的专业表达。除此之外,专业术语的缩略词也是我们要注意的内容,通常,缩略词的使用能够帮助工作人员解决商务英语用语中一些复杂的翻译问题,将其简化使得沟通更为便捷有效率。
第三,商务英语一词多用,内涵丰富。在英语中,许多词汇都会出现一词多义或者一词可以多用的现象,每一个词根据不同环境和背景会有许多丰富的内涵,这种情况的出现会使语言在表达过程中更为生动和丰富,但与此同时,它也可能导致在一些严谨的语言运用场合产生混乱。商务英语在表达上需要注重这些词语的使用,对于许多具有多重含义的词语意思进行合理判断。例如,“absorption”在生物学和化学中的意思是“吸收”,日常涵义是“合并、同化”但是在商务英语中,我们要将其翻译成“总支出。”
第四,新鲜词汇、语义的层出不穷。英语这一门语言是随着社会发展而不断变化的,商务英语也是在社会商务事业发展的过程中产生了许多新鲜的词汇,我们要根据社会的变化而发展的看待商务英语中的一些词汇。例如,“haircut”原本含义为“剪头发”,但放在商务英语语境中,它的意思改变为“削减预算。”再如,当前世界各地涌现出许多大型购物中心,英语将其翻译为“shopping mall”,许多热衷于在商场里购物的年轻人被戏称为“mall rats”,该词语就是调侃他们像穿梭的老鼠一样活跃。
(二)句式特征
商务英语根据其严谨的运用特征,在句式表达上通常复杂且有层次,现实中的商业贸易函电通常是简单的短句或者并列句,在诸如商业文件或者商业会议等严肃场合,通常是以长句为主,长句在这方面的表达上更能够将商务内容表现的更加严谨、周密。除此之外,商业英语句式也常用被动句,其表达上的优势在于对于某个不想说出或者不必说出的动作实施者,可以将其放置在主要位置上,引起读者的注意。
(三)文体应用特征
第一,商务英语文体较为规范正式,因为商务英语在应用过程中,主题大多是严肃的,所以,在文体使用上通常惯用书卷词语,文体规范严谨,很少使用夸张、比喻等表现手法,用词严谨,绝不会出现释义笼统不清的现象。除此之外,商务英语在时态、叙述方式上比较固定,一般来说,是使用一般现在时、一般将来时、现在完成时等时态,叙述方式也常用直陈式和命令式。
第二,商务英语文体用语礼貌客套。由于商务英语是应用于人与人交际的正式场合,所以,除了要求用文体严谨之外,更注重其礼貌与客套的态度,在与对方进行交谈时,表达一定要诚恳、温和,表现出对于商业对手的尊重和诚意,以此增进双方之间的感情距离,大大加大了双方合作的机会。
二、商务英语的翻译工作研究
根据商务英语自身要求的文体特征,我们可以在翻译上使用更多的技巧来满足商务英语的交流需要,让商务英语的使用更加规范、得体,促进商贸事业的发展。
(一)遣词造句规律
第一,词语是基础。商务英语的词汇应用一定要本着严谨的态度进行判别使用。首先,用词要十分准确。翻译人员要在不
您可能关注的文档
最近下载
- 表面麻醉剂的生产工艺及流程.docx
- JRC-JLR-7800-7500 GPS-中文操作说明书.pdf VIP
- 社会保障学作业四 答案 国家开放大学.docx
- 社会保障学作业二 答案 国家开放大学.docx
- 专题05+生物的分类、鉴别和保护(期末复习课件)七年级生物上学期新教材冀少版.pptx VIP
- 专题04+微生物+(期末复习课件)七年级生物上学期新教材冀少版.pptx VIP
- 专题03+藻类、植物和动物(期末复习课件)七年级生物上学期新教材冀少版.pptx VIP
- 专题02+组织、器官、系统和生物体(期末复习课件)七年级生物上学期新教材冀少版.pptx VIP
- 专题01+细胞(期末复习课件)七年级生物上学期新教材冀少版.pptx VIP
- 2025公路水泥混凝土路面设计规范.pdf
原创力文档


文档评论(0)