朱笑言英语翻译.docVIP

  • 5
  • 0
  • 约1.54万字
  • 约 9页
  • 2018-11-16 发布于江苏
  • 举报
朱笑言英语翻译

英语精读《综合教程·1》课后翻译汇总 PAGE PAGE 1 Unit1 1.他为这次面试中可能面对的问题准备好了答案。 He has prepared answers to the questions that he expects to confront during the interview. 2.他那悲惨的遭遇深深打动了我们,是我们几乎要哭出声来。 His sad story touched us so deeply that we nearly cried. 3.他们俩沿着河边手挽手散步,有说有笑,非常愉快。 The two of them are walking hand in hand along the river bank, chatting, laughing, and looking happy. 4.他听到这令人激动的消息后眼睛里涌出欢乐的泪水。 When he heard the exciting news, tears of joy welled up in his eyes. 5.上海人容易听懂苏州话,因为上海话和苏州话有许多共同之处。 People from Shanghai can understand Suzhou dialect with ease, for Shanghai dialect and Suzhou dialect have much in common. 6.亨利和妻子正在研究能够在三年内买一栋新房子。 Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house within three years, 7.对女儿再三请求到国外去深造,他最终让步了。 He finally gave in to his daughter’s repeated requests to further her education abroad. 8.我们把所有的贵重物品都锁好了,然后才出去度假。 We locked all our valuables away before we went on holiday. 9.虽然咱们分手了,但我希望咱们依然是好朋友,像以前一样相互关心相互帮助。 Although we have parted from each other, I hope that we will remain good friends and that we will care for and help each other just as we did in the past. 10.在紧急关头,军长召集全体军官开会,制定新的克敌战略战术。 At that critical moment, the army commander summoned all the officers to work out new strategies and tactics which would make it possible to conquer the enemy. Unit 3 1.对不起我迟到了,我刚才在开会脱不开身。 I am sorry I am late; I was at a meeting and couldn’t get away. 2.在音乐会上,当每位歌手唱完一首美妙动听的歌曲,观众便高声喝彩表示赞赏。 At the concert whenever a singer finished singing a beautiful song, the audience would burst into loud cheers to show their appreciation. 3.她是个穿着时髦的人,总是穿时髦的衣服,但对饮食很少讲究。 As a stylish dresser, she is always wearing stylish clothes, but she seldom cares about what she eats or drinks. 4.护士告诉我医生奇迹般的治好了你的心脏病。 The nurse tells me that the doctors have done wonders for your heart disease. 5.主席颁奖时赞美获奖者为人类做出了巨大贡献。 When awarding the prize, the chairmen complimented the winner on his great contribution to mankind. 6.这个问题许多年来使专家们迷惑不解。 This problem has bothe

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档