- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从连贯性的角度谈英语抒情散文的翻译——以《假如给我三天光明》的汉译为例翻译学(笔译)专业论文
致 谢
岁月如歌,光阴似箭,两年的研究生生活即将结束。回首两年的求学历程,对那 些引导我、帮助我、激励我的人,我心中充满了感激。
首先要感谢导师钱正福老师,从研究报告定题到定稿,倾注了钱老师大量的心血。 在我攻读硕士研究生期间,深深受益于钱老师的关心和谆谆教导。他作为老师,点拨 迷津,让人如沐春风;作为长辈,关怀备至,让人感念至深。能师从钱老师,我为自 己感到庆幸。在此谨向钱老师表示我最诚挚的敬意和感谢!
同时,我还要感谢所有教导过我、关心过我的老师。感谢外国语学院的所有老师, 他们为我的学业倾注了大量心血,他们为人师表的风范令我敬仰,严谨治学的态度令 我敬佩。
在此还要感谢苏州大学,感谢它给了我一个宽阔的学习平台,让我不断汲取新知, 充实自己。
此外,还要感谢一直关心与支持我的同学和朋友们!两年来,我们朝夕相处,共 同进步,感谢你们给予我的所有关心和帮助。同窗之谊,我将终生难忘!
最后需要特别感谢的是我的父母。父母的养育之恩无以为报,他们是我十多年求 学路上的坚强后盾,在我面临人生选择的迷茫之际,为我排忧解难,他们对我无私的 爱与照顾是我不断前进的动力。
摘 要
语篇由句子组成,但不是句子的随意叠加。句子由词语组成,但不是词语的随意 堆砌。因此,在翻译的过程中,要尽量实现译文的连贯性。要达到其中的连贯性,译 者要充分考虑到多个方面的因素。其中,最重要的两个因素是语言因素和文化因素。 只有考虑到这两方面的因素,才能使译文在语言和文化方面为读者所接受。鉴于此, 本项目报告以 Three Days to See 的汉译为例,从影响译文连贯性的语言和文化因素着 手,探讨应该采取怎样的翻译策略来解决其中的一些难点。通过案例分析,总结出一 些可行的解决方案,比如,通过正确确定词义、转换人称代词、增词、调整语序、被 动变主动来增强语言的可接受性,通过使用文化对等词语、加注来增强文化的可接受 性。特别是针对英语抒情散文的翻译。在此,希望为以后此类文章的翻译提供一些参 考。
关键词:英语抒情散文,语言因素,文化因素,连贯性
ABSTRACT
Sentences constitute discourses but not by random order and words constitute sentences but not by random order. Therefore, in the process of translation, it is important to achieve coherence. Translators need to consider various factors to achieve coherence. Among all the factors, language and culture are the two most important factors. Only when these two factors are taken into consideration can the translation be accepted by readers in language and culture. Given this reason, this report presents examples from the translated text of Three Days to See to study how to solve some difficulties in translation by adopting some proper translation strategies from the perspective of language and culture. On the basis of the case study, the author summarizes some ways to achieve coherence especially in translating English lyric prose. For example, determining the meaning of words, converting personal pronouns, amplification, readjusting word order, changing from passive to active to enhance the acceptability of language. By using cultural equivalent words and adding notes to enhance the acceptability of culture.
您可能关注的文档
- 从《夷坚志》看南宋日常生活-中国古代文学专业论文.docx
- 从《大戴礼记·保傅》看周代保傅制度-历史学;专门史专业论文.docx
- 从《奥州小道》看芭蕉的禅意识日语语言文学专业论文.docx
- 从《女勇士》看压迫下华裔女性的身份丢失,追寻与建立-英语语言文学专业论文.docx
- 从《奥州小道》看芭蕉的禅意识-日语语言文学专业论文.docx
- 从《帕梅拉》看塞缪尔·理查逊的女性观-英语语言文学专业论文.docx
- 从《富春山居图》中探析黄公望绘画的艺术形式-美术学专业论文.docx
- 从《怀仁集王圣教序》中研究书法字体的结字-美术学专业论文.docx
- 从《度曲歌诀》透视声乐表演艺术的互通性美学原则-音乐学;声乐演唱与教学专业论文.docx
- 从《房屋租赁合同司法解释》第十七条论合同相对性突破-民商法学专业论文.docx
- 从迷失到觉醒──《修配工》中雅科夫之变形记-英语语言文学专业论文.docx
- 从适应选择论看张爱玲自译《桂花蒸·阿小悲秋》-课程与教学论(英语)专业论文.docx
- 从连续动态膀胱尿道二维影像资料推导出逼尿肌压变化(初步研究)-外科学专业论文.docx
- 从逐帧手绘到水墨动画的衍变-国画人物专业论文.docx
- 从速裁角度浅析审前制度的完善-法律学专业论文.docx
- 从道与器、艺与技论菲钦的艺术-美术学专业论文.docx
- 从道德角度看中国死刑的发展-伦理学专业论文.docx
- 从道德角度看中国死刑发展-伦理学专业论文.docx
- 从道德角度研究环境公益诉讼-思想政治教育专业论文.docx
- 从道德角度研究环境公益诉讼思想政治教育专业论文.docx
最近下载
- 2022-2023学年二年级语文上册期末乐考 非纸笔测试题(四) 部编版(含答案).docx VIP
- 2025年秋期人教版六年级上册数学全册核心素养教案(教学反思有内容+二次备课版).pdf
- 23DX001建筑电气工程设计常用图形和文字符号- 2.1.5 下.pdf VIP
- 2022-2023学年二年级语文上册期末乐考 非纸笔测试题(一) 部编版.docx VIP
- 七年级上册地理知识点.doc VIP
- 22K505医院洁净用房通风空调设计与安装.docx VIP
- 嵌入式软件工程师招聘条件.pdf VIP
- 高级英语(第四版)1_教学课件Lesson 11 Speech on Hitler’s Invasion of the U.S.S.R..ppt VIP
- 《大学生就业指导》PPT课件ppt.pptx VIP
- 2022-2023学年二年级语文上册期末乐考+非纸笔测试题(二)+部编版.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)