浅谈科普文章的应用于科技英语教学.docVIP

浅谈科普文章的应用于科技英语教学.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈科普文章的应用于科技英语教学

浅谈科普文章的应用于科技英语教学   摘要本文分析对比了英文科普文章及学术文章在语篇特征上的异同之处,认为科普文章具有科技英语文体的基本特征,而所涉及科技知识较浅,容易为英语专业学生理解接受,更适合英语专业学生科技英语的学习。   关键词科技英语科普文章语篇特征   中图分类号:G642文献标识码:A      随着社会的发展和国际间交往的不断拓展和深化,社会对高级外语人才的需求日益扩大,对我国英语专业人才的培养也提出了更高的要求。在此形势下,教育部于2001年颁布了《高等学校英语专业英语教学大纲》,其中明确提出了培养“复合型英语人才”的目标要求,科技英语正是为实现这个目标而设立的一门重要课程。   科技英语属专门用途英语的一个分支,是英语的一种功能变体。科技门类千差万别,但科技英语都属于信息语体(黄凯,1996)。在讨论“科技英语”这一课题时,人们所指的往往是用于学术目的的科技英语,包括科技文献,科研论文,实验报告等。对英语学习者来说,学习科技英语是为了掌握英语语篇在科技情景下的文体特征,进一步提高语言运用能力,同时获取一定科技知识。因此,科技英语的学习并不局限于学术科技英语。科普英语文章也是丰富的信息资源,它跟学术科技英语有什么异同之处,能否有效地帮助英语专业学生习得科技英语文体并获得一定科技信息,这正是本文要探讨的课题。      1 科技英语的语篇特征      综合Trimble (1985)的研究,以及黄凯(1996),韩琴等人的分析,我们把学术科技英语的主要特征归纳为以下几点:   (1)科技术语多,词汇量大。科技术语往往词义单一、 准确、严谨,每门学科或专业都会有其特定的一套术语。科技英语中还大量使用缩略词、复合词和派生词。   (2)大量使用非限定动词短语、名词短语。使用非限定动词构成短语来代替从句,对事物的描述明确简练;名词短语,以及动词名词化运用在科技英语中很常见。   (3)长句多。为了明确陈述有关事物的内在特性和相互联系, 科技英语常采用包含许多子句的复合句,或包含许多附加成分(如定语、状语、主语补足语、宾语补足语等)的简单句。   (4)广泛使用被动语态。在科技英语的语法中, 被动态的使用是一大特色。据有关统计,在科技英语中, 全部限定动词至少有三分之一用被动态(胡曙中, 1993)。   (5)学科知识性强,内容广。科技英语最大的语篇特征是其固在的学科信息,可以说,没有学科知识就不存在科技英语。      2 科普英语文章具有基本的科技英语特征      本研究选取Scientific American作为分析对象。Scientific American是美国有名的科普杂志,最早发行于1845年8月,现月发行量70多万册,在美国有广泛影响。   经仔细分析比较,科普英语文章在以下几个方面的特征与学术科技英语极其相似。(以下例句均来自该杂志2009年第10期。)      2.1语篇中有大量科技术语、复合词   (1)Its birth cluster could have contained 1,500 to 3,500 stars within a diameter of 10 light-years   (2)Reconstructing historical temperatures is difficult: investigators must combine information from tree rings, coral drilling, pinecones, ice cores and other natural records and then convert them to temperatures at specific times and places in the past.      2.2语篇中大量使用非限定动词短语、名词化结构   非限定动词短语的使用如例(3)、(4):   (3)This relation is then determined from proxy data and (where they exist) instrument data, using a methodology known as Bayesian statistics.   (4)Initial values for proxies and temperatures are input, and the methodology works backward to refine the relations at other times.   在下面的句子中,既有动词的名词化使用,也有长长的名词短语。   (5)Pe

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档