- 0
- 0
- 约4.24千字
- 约 9页
- 2018-11-08 发布于福建
- 举报
高职“NET”英语翻译教学的模式探析
高职“NET”英语翻译教学的模式探析
摘要:高职英语翻译人才培养需要与市场接轨。高职“NET”英语翻译教学模式,通过建立翻译网络资源库(Network)、向合作企业开展志愿翻译服务(Enterprise)、校内外双导师(Tutor)联袂指导三种形式相结合,能够有效地补充翻译课堂教学的不足。这种教学模式既能服务企业,又能改革翻译实践教学,为培养适合市场需求的翻译人才提供了新思路。
关键词:“NET”;翻译人才;实践教学
一、引言
高职院校在人才培养的定位和模式等方面均不同于其他普通高校,市场需求始终是其生存和维系的纽带。培养适应市场需求的复合型外语人才需要有企业参与指导,增强人才培养的针对性和服务性。英语的翻译教学模式改革出现了网络化、应用型发展的趋势,翻译实践的领域需要拓宽,从事翻译教学的导师需要与企业联手,而“NET”英语翻译教学模式综合考虑网络、企业和校内外导师这三大要素,该翻译教学模式的提出为培养市场需求的人才提供了新的思路。
二、英语翻译教学模式现状及改革趋势
依托高校外语学科的我国翻译教学长期以培养教学型和科研型人才为主,严重忽略了市场对各类应用型翻译人才的大量需求[1],而翻译行业对翻译应用型人才需求不断扩大[2]。能谈论翻译的人才颇多,而真正派得上用场的应用翻译人才仍然非常匮乏[3]。实现应用翻译教学改革不仅需要观念的更新
原创力文档

文档评论(0)