- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅述初中文言文翻译
浅述初中文言文翻译
摘 要:文言文翻译既是文言文教学中的一个重点,也是一个难点。它可以让学生在翻译文言文过程中积累文言词汇、感悟古代汉语习惯,更重要的是准确理解原作内容。对于初中生来说,能文从字顺地正确翻译文言文,无论是对文言文的理解,还是对文言文的背诵都是大有帮助的。因此,教给学生一些文言文翻译的技巧是很有必要的。
关键词:文言文;翻译原则;翻译方法
文言文对于现代中学生来说简直是“天书”,深奥难懂,许多学生望而生畏。但文言文教学是阅读教学的一个重要组成部分,教师不能不教,学生不能不学。现行的初中语文课本中,文言文篇目约占五分之一。课程标准虽然对文言文的要求较低,只要求学生读懂,但对初中生尤其是初一学生来说,读懂也不是一件易事。这就要求教师能为学生找到方法,使其能顺利过文言文这一关。笔者认为,学生要顺利过这一关,首先必要过文言文翻译这一关。
文言文翻译是文言文教学中的重点、难点。《义务教育语文课程标准》指出:“阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容。”不难看出,对初中生学习文言文的要求是能理解文言文的基本内容。对于初中生来说,能文从字顺地正确翻译文言文,无论是对文言文的理解,还是对文言文的背诵都是大有帮助的。但是现在的初中学生大多不能理解古人写作的习惯,再加上古今词义、句式的变化,也就不能十分顺利、正确地翻译文言文了。因此,教给学生一些文言文翻译的技巧是很有必要的。根据实践经验,笔者认为初中生在翻译文言文时要注意以下几个方面。
一、文言文翻译的原则
对文言文进行翻译时,要遵循三个原则,那就是要做到“忠实原文”“表意明确”“简明优美”。
“忠实原文”就是要做到忠实于原文的内容和每个句子的含义。例:“不以物喜,不以己悲。”(《岳阳楼记》)采用了互文的修辞方式,正确的翻译是要把相对应的内容合并到一起,应译为“不因为外物的好坏、自己的得失而感到喜悦或悲伤”;“将军百战死,壮士十年归。”(《木兰诗》)这两句既是对偶又是互文,“将军和壮士”“百战死和十年归”,互相渗透,合指兼顾,翻译时,上下句的意思都要互相兼顾,应该译成“将军和壮士身经百战,出生入死,有的为国捐躯,有的胜利归来”。
“表意明确”就是要做到翻译出来的现代文表意要明确,语言要通畅。例:“吾义固不杀人”(《公输》)中的“义”是名词用作动词,作“遵循道义”。整句应译作“我遵循道义,决不杀人”。这就把公输盘所标榜的所谓“正义”非常明确地表达了出来。
“简明优美”就是在翻译文言文时用简明、优美并富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确表达出来。例:“有良田美池桑竹之属”(《桃花源记》)中“良田美池”可以直说良田美池,但如果译成“肥沃的田地,美丽的池塘”就形象生动得多了,把桃花源优美、宁静的生活环境向人展现了出来,而且也更符合现代人的语言习惯。
二、文言文翻译的方法
文言文翻译的基本方法通常有直译和意译两种形式。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句的对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。直译的好处是字字落实,易记住词义,可以积累文言词汇,感悟古人写作习惯。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。具体方法如下:
1.保留词语
保留词语,就是把文言文句子中不必翻译的人名、地名、物名、官名、年号、日期等词以及与现代汉语意思相同的词保留下来。如:“晋太元中,武陵人捕鱼为业。”(《桃花源记》)句中“太元”是年号,“武陵”是地名,“捕鱼”与现代语意思相同,均不必翻译,保留即可。
2.替换词语
替换词语,就是把需要翻译的实词加以替换。文言文中有些词,字形古今完全相同,可词的意义却发生了根本的演变。如:“江”“河”古代专指长江和黄河,现在泛指一切大河流;“山”古代专指华山,现在多指一般的山脉;“妻子”现指男人的配偶,而古汉语中的“妻子”为一个并列词组,指妻子和子女;“卑鄙”古代表示地位低下,见识浅陋,并没有贬义,现在指品质恶劣。
另外,文言文中还有些词是通假字,如果按原字去理解,无论如何都讲不通。如:“公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。”(《公输》)中“距”就通“拒”,意为“抵挡、挡住”,而不是“距离”或者“离开”。
因此,在翻译这些词语的时候,就得借助工具书、文中注释或根据自己积累的古代汉语词汇进行解释、替换。
3.补充词语
补充词语,就是在翻译文言文省略句时,把原句中被省略的成分补充进去。在文言文中,省略句不少,主要是省略主语、宾语、谓语、介词,翻译时应把省略成分补充进去。例:“便舍船,从口入。初极
您可能关注的文档
- 浅述初中化学课堂教学创新教育.doc
- 浅述初中化学课导课法.doc
- 浅述初中化学课程新理念.doc
- 浅述初中化学韵语教学法.doc
- 浅述初中化学高效课堂教学.doc
- 浅述初中历史关键词教学法.doc
- 浅述初中历史如何加强活动教学.doc
- 浅述初中历史复习法.doc
- 浅述初中历史学科学业评价.doc
- 浅述初中历史教学中创设有效情境教学.doc
- 2025年金华职业技术大学附属医院招聘编外工作人员3人笔试题库附答案解析.docx
- 2025年金山区廊下镇工勤岗位人员公开招聘4人参考题库附答案解析.docx
- 2025年玫瑰加工行业市场竞争情报报告.docx
- 2025年金华职业技术大学附属医院招聘编外工作人员3人笔试题库附答案解析.docx
- 2025年铜陵市市直机关公开遴选公务员参考题库附答案解析.docx
- 2025年金华职业技术大学附属医院招聘编外工作人员3人笔试题库附答案解析.docx
- 2025年金华职业技术大学附属医院招聘编外工作人员3人笔试题库附答案解析.docx
- 2025年四川公务员行测真题深度练习.docx
- 2025年铜陵市市直机关公开遴选公务员备考题库附答案解析.docx
- 2025年金华武义县妇幼保健院招聘编外护理人员3人笔试题库附答案解析.docx
原创力文档


文档评论(0)