- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅述商务英语写作教学
浅述商务英语写作教学
【摘要】随着全球经济贸易一体化进程的加快,国际商务交往越来越频繁。作为语言的桥梁,商务英语书信是国际商务交往中最重要的书面交往方式。商务英语写作是商务英语专业学生的必修课程之一,它属于“专门用途英语”教学 (English for Specific Purposes,简称ESP),是一种旨在满足特别学习者需求的语言教学。目前高职院校商务英语写作的教学内容除外贸函电的写作外,还包括商务报告、商务合同、正式请柬、贺词和备忘录等各种体裁的商务文体写作。在写作原则上,商务英语写作教学受交际教学思想的影响,强调一般交际原则和技巧在商务活动中的具体运用。然而,商务英语书信毕竟有别于英语日常用语,有着自身的特点及要求,让学习者感到颇为棘手。本文正是针对此问题,在积累了相当教学经验后对商务英语书信协作中的常见问题进行归纳总结,探讨该课程教学的特点和教学方法。
【关键词】高职高专;商务英语写作;教学
一、商务英语书信写作的特点
商务英语书信作为外贸业务往来的主要交流方式,有着自身的特色:1.独特的语言风格和用语;2.贸易术语、缩略语和缩写语使用频繁;3.内容与外贸业务实践密切相关。相应的,商务英语书信的行文特点可大致概括为“七C”特点: Consideration(周全);Courtesy(礼貌);Clarity(清楚);Conciseness(简洁);Correctness(正确);Concreteness(确切);Completeness(完整);因书信为两公司之间的交流平台,若在用词或表达上有任何失误,将有伤双方感情甚至造成巨大损失,因此商务英语书信的撰写切忌大意马虎。
二、学习商务英语写作过程中常见问题
学生在学习商务英语书信写作的过程中往往因为自身知识及语言积累方面的限制,犯一些语篇或用语方面的错误,现将其总结如下:
1.书信结构不合理,重点不突出
根据“七C”原则,商务英语书信写作必须注意开门见山,说明来函意图,且每封信函需主要围绕一个主题进行展开,突出重点,避免结构松散或主题不突出。
2.口语化表达严重
语言环境的影响,大部分的高职商务英语专业的学生书面内容口语化。商务英语书信为正式文体,其实质为一种商业书面谈判,自然应采用书面语,遵循“正式、礼貌、克制”的特点。但由于学生的语言知识限制及平时用语习惯的限制,会出现很多普遍存在的问题。例如:1.we feel regret that we can’t accept your terms of payment.这是商务英语书信写作初学者最常犯的错误之一。英文书面文体中应尽量避免出现缩写形式。缩写即将两个词合二为一(如don’t;isn’t;won’t等),这是一种不规范的写法,若误用于正式文体则会给人一种不正规、不严肃、不礼貌的感觉。正确的用法应为:We feel regret that we cannot accept your terms of payment.2.You are interested in selling our bike,we are glad.一个完整的句子被拆散为两部分,结构有欠严谨,不符合正式文体的要求,感觉更偏向口语化。建议调整结构,增加连接词,将其合二为一,同时,将日常用语中常用的“bike”改为正式用语“bicycle”,效果更好:We are glad that your are interested in selling our bicycle.3.We are dead sure it will meet with warm reception in your country.“dead sure”是口语表达,起加强语气的作用,表示“完全相信;绝对相信”的意识。此种常用口语表达应在书信中避免。此句可改为:We are sure our bicycle will have a ready market at your end.
3.敬语缺失
商务英语书信的一大特点是“有理有节”。作为贸易双方谈判的方式,在措辞上要注意既要维护自身的利益及尊严,又要考虑到对方的感受,因此必须字斟句酌,以免伤了感情甚至坏了生意。初学者大多没有商场上的经验,所以在这方面容易忽略,有措词过于唐突之嫌。
4.专业术语表达有误
商务英语中有不少商业术语,如若不能很好把握其表达方法,极易造成对方误解或不理解,给谈判双方带来诸多不便,甚至会导致贸易损失。因此,在术语表达上切不可马虎大意,应三思而后下笔。
5.选词搭配不合理
商务英语中有不少固定词组,若能很好运用则可使书信锦上添花,反之则会弄巧成拙。如:We are much obliged t
原创力文档


文档评论(0)