西汉拟声对比剖析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
西汉拟声对比剖析

西汉拟声对比剖析   摘 要: 拟声词在西班牙语和汉语中都是十分重要的语言现象,但是由于语言体系和思维方式等方面的差别,西汉拟声词存在着诸多的异同。文章从拟声词的归类、语音形成、构成及功能等角度对比分析西汉两种语言中拟声词的共性和个性,有助于促进西语学习者在语言表达、文学鉴赏力及西汉互译水平等方面的提高。   关键词: 西班牙语 汉语 拟声词 对比      1.引言   拟声词(Palabras onomatopéyicas)用来模拟自然或人为声音而形成的词,西班牙语和汉语虽然分属两个完全不同的语言系统,但是作为一种具有普遍性的语言想象,西班牙语和汉语中都存在相当多数量的拟声词汇。与大多数词汇不同的是,拟声词的形成是建立在语音的基础上的,这与瑞士语言学家索绪尔(Saussure)的基础理论即语言符号的任意性的观点是截然相反的,拟声词的构成不但不是任意性的,而且语言符号与指称对象之间还存在着密切的联系:它的发音意图摹仿某种声音,而这又反过来构成了它的意义。因此,在不同语言中的拟声词可能出现语音对应的情况,即对于相同的声音,不同语言的拟声词在语音上存在很多相似之处,在发音上非常接近。如汉语中猫的叫声“喵喵”与西班牙语中的“miau-miau”,汉语中点击鼠标的声音,在西语中表示为“clic-clic”,在语音方面都比较类似。   虽然被摹仿的声音对于所有的语言来说都是相同的,但是由于各种语言及非语言因素的影响,西汉两种语言的拟声词在更多的方面表现为差异。而在造成这些差异的所有因素中,有三个尤为重要:人类的发音器官,不同民族的文化与思维方式,以及不同的语言系统。而后两个因素决定了为何在相同的一种声音在不同的语言中会用不同的拟声词来表示。如狗的叫声,西班牙语拟声词为“guau-guau”,汉语拟声词为“汪汪”;羊的叫声,西语拟声词为“be-be”,汉语拟声词为“咩咩”;蜜蜂的叫声,西语拟声词为“zzzzzz”,汉语拟声词为“嗡嗡”;小鸡的叫声,西语拟声词为“pío-pío”,汉语拟声词为“唧唧”。   为了进一步学习和研究西汉两种语言的拟声词,本文拟从归类、语音形式、构成和句法功能等不同角度对西汉拟声词进行对比分析。   2.西汉拟声词的归类对比   不论是在西班牙语还是汉语中,拟声词的理解方式各不相同,它们可以是客观事物的产物,也可以是某种动作甚至人类的想象或对抽象现象的联想。另外,人们还经常把它们与声音符号现象联想在一起,这是声音与它所指意义之间直接的关联。在汉语中,拟声通常被当作一种具有美学功能的修辞手段,因为它们能使描写更为生动逼真和富有音乐性,可以给读者以听觉上的刺激,具有很强的表达效果和艺术感染力。   至于拟声词的归属问题,在西汉两种语言中都并不是一件容易的事情。先讲西班牙语,西语的传统语法中一般把它归入感叹词之类,主要依据在于感叹词和拟声词在句法及修辞上的相似,两者除了皆可单独使用、具有独立的意义之外,在修辞上均富有丰富的表现力。另外,拟声词亦可转义,此时它也会带有情绪成分。但是也有一些西语国家语言学家认为西班牙语的拟声词虽然在语法、句法上与感叹词功能相似,但两者的语意功能却不尽相同:拟声词是为了摹拟自然界声响而创造的词汇,在西语中包括摹仿大自然的声响、各种动物的叫声等,而感叹词则是直接表示情感的词。   西班牙语拟声词的词类归属基本较为明确,而汉语拟声词则比较复杂,关于它们的词类归属问题一直颇受争论。1898年马建忠的《马氏文通》作为中国现代语法的奠定之作,以西方语文的文法文本,对照从古书中精选的例句,研究古汉语的语法规则,第一个建立了汉语的字(词)类系统。他首先把所谓的字分成实字(palabra llena)和虚字(palabra vacía)两类,认为:“凡字有事理可解者,曰实字。无解而惟以助实字之情态者,曰虚字。”这里的有解无解显然就是有意义无意义。实字既然有意义,就可按意义继续分类;虚字没有意义,只能按语法作用分类。据此,马建忠把实字分为名字、代字、动字、静字、状字,把虚字分为介字、连字、助字、叹字,共九类。而在这之后,关于汉语语法的研究日益走向纵深和成熟,目前对于拟声词的词类归属及语法地位,总结归纳起来主要存在三种趋势:第一,拟声词与感叹词合为一类或属于形容词,归入实词;第二,拟声词与感叹词合为一类,但归入虚词;第三,脱离词类的两分法,即实词与虚词的分类,将拟声词单立一类。大多数的语言学家更倾向于第三类的归类方法。   3.西汉拟声词语音形式对比   某些时候,对于同一种声音的模拟,西汉两个民族所创造的语言形式非常接近,但在大多数的情况下西汉拟声词发音差异较大。这主要缘于语言符号具有任意性的特点。拟声词是一个民族按照其语言的语音系统结构、词汇形态与发音习惯等对现实世界的声音加以

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档