- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
口语翻译中的问题方法与应用可能性-模式识别国家重点室
口语翻译中的问题、方法与应用可能性
宗成庆
中科院自动化所 模式识别国家重点实验室 北京100080
E-mail: cqzong@
摘 要 本文简要介绍了语音翻译技术的研究现状,分析了该项技术在 10 多年的发展过程
中所取得的进展和存在的问题;然后侧重介绍和分析了目前语音翻译技术的基本方法,并对
两种主要的实现技术-基于规则的分析翻译方法和基于统计模型的翻译方法的比较与结合
问题进行了简要的讨论;最后本文介绍了在973 项目“图象、语音、自然语言理解与知识挖
掘”的支持下口语翻译关键技术研究的最新进展情况和取得的初步成果。
1 引言
语音翻译(Speech-to-speech Translation)就是让计算机实现从一种语言的语音到另一种
语言的语音翻译的过程。其基本思想是,让计算机像人一样充当持不同语言的说话人之间翻
译的角色。由于说话人使用的语言一般都是日常生活中的口语,而人们也正希望计算机翻译
系统能够接受并实现任意口语语句的翻译,并且,这种希望随着语音识别技术和口语解析技
术的快速发展和提高,已经不再是渺茫的设想。因此,现在的语音翻译又常被称作口语翻译
(Spoken Language Translation, SLT)[Kitano, 1994;宗,1999]。
集多项技术于一体的语音翻译系统一般由语音识别(SR )、机器翻译(MT )和语音合
成(TTS )等三个主要技术模块组成。从目前情况来看,尽管语音合成技术已在很多应用系
统中得到实际应用,但语音识别技术和机器翻译技术则更多地停留在实验室研究阶段。因此,
作为多技术集成的口语翻译系统仍然处于“艺术级的”(state-of-the-art )研究现状也就不足
为怪了。我们不回避在口语翻译研究中的实际困难,无论是语音识别,还是口语解析和机器
翻译,都存在许多有待于深入研究的关键问题,但我们认为,一项新的技术和发明从实验室
走向实用化是逐步完成的,是需要一个过程的,而不是等到这项新技术在理论上完全成熟后
才寻找其实现可能和应用目标的。因此,我们认为目前的语音翻译技术之所以仍处于纯理论
研究阶段可以归结为两个主要因素:一方面,相关技术本身确实不够成熟,许多理论问题和
技术实现问题都有待于进一步探索;另一方面是人的配合问题。无可厚非,作为用户,人们
总是期盼理想化的、高性能的、可以广泛应用和操作方便的口语翻译系统,而且希望系统能
够像人一样实现高正确率的自动翻译。而实际上这是不现实的,因为人在做翻译时要做到完
全100%的翻译正确也并不是轻而易举的事情。那么,目前语音翻译的思想方法究竟存在什
么样的问题?如何建立语音翻译的新方法?如何在目前这样一种状态下,尽早实现口语翻译
的实用化?这就是我们本文想讨论的问题。
本文第二部分将简要介绍几个代表性的语音翻译实验系统,并分析该项技术在近 10 多
年的发展中取得的进展和存在的问题;第三部分侧重分析目前语音翻译技术的基本方法,并
对分析方法和统计方法的比较与结合问题进行简要的讨论;第四部分介绍本973 项目“图象、
语音、自然语言理解与知识挖掘”中口语翻译研究的进展情况;第五部分是本文的结束语。
1
2 语音翻译研究现状
世界上第一个语音翻译实验系统 SpeechTrans 于 1989 年由美国卡内基-梅隆大学
(Carnegie Mellon University, CMU )开发成功[Kitano, 1994]。在过去的十多年里,尤其是近
几年,随着相关技术和学科的迅猛发展,一批针对不同应用领域的语音翻译实验系统相继问
世。表1 列出了十几年来一些有代表性的语音(口语)翻译系统。实际上,除了表1 中列出
的代表系统以外,还有ATT Bell 实验室开发的VEST (Voice English / Spanish Translator)系
统[Roe et al., 1992],SRI International 开发的SLT 口语翻译系统[Rayner et al., 1995; Agnas,
1995],以及其它一些小型的语音翻译实验系统,这里不再一一赘述。另外,表 1 中的
JANUS-III 是指JANUS 系统的第三个版本,实际上,JANUS 系
您可能关注的文档
- 北京清新环境技术股份有限公司2017年报告摘要.PDF
- 北京纸老虎戏剧工作室-HongKongArtsFestival.PDF
- 北印度洋盛行西南季风.PPT
- 北控水务集团海水淡化工作汇报-UnitedNationsESCAP.PDF
- 匠心坊品牌规划文字内容.DOC
- 区教育现代化建设主要指标解说.DOC
- 医学检验的质量管理体系和检验结果的影响因素.PPT
- 医学影像小数据深度学习-visionouc.PDF
- 医科青年教师培育计划项目PPT模板.PPT
- 十九世纪战争模式的转变与第一次世界大战.PDF
- 2026年恩平市公用事业投资经营管理有限公司及属下公司工作人员招聘22人备考题库及一套答案详解.docx
- 量子加密通信产业化2025年项目可行性研究.docx
- 高蛋白血症多学科决策模式中国专家共识(2025版).docx
- 2026年恩平市公用事业投资经营管理有限公司及属下公司工作人员招聘22人备考题库及一套答案详解.docx
- 2026年人工智能行业市场规模调研及投资潜力研究报告.docx
- 2026年跨境电商行业产业链布局与供应链优化报告.docx
- 高脯氨酸血症I型多学科决策模式中国专家共识(2025版).docx
- 2026年恩平市公用事业投资经营管理有限公司及属下公司工作人员招聘22人备考题库及1套完整答案详解.docx
- 2025年航空照明行业市场集中度与竞争格局分析报告.docx
- 2026年旅游购物行业线上线下融合趋势报告.docx
原创力文档


文档评论(0)