- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语翻译教学现状分析及对策
大学英语翻译教学现状分析及对策
【摘 要】翻译教学一直是大学英语教学中的一个薄弱环节,因此,培养和提高学生的翻译能力是极其重要的。本文阐述了目前大学英语翻译教学的现状及其产生的原因,并就改革大学英语翻译教学的对策进行一些尝试性的分析。
【关键词】大学英语教学 翻译教学 对策 翻译能力
翻译是一门科学,在大学英语的学习中,一直有一种偏见――只要抓住阅读,输入足够的语言知识,翻译也就迎刃而解了。作为大学英语教学的一个重要组成部分,翻译教学的基本任务是培养学生翻译的技能意识和实际翻译能力,是为学生打好英语基础的一种有效的教学手段,翻译能力的培养也是语言综合运用能力培养的一部分。然而,翻译教学在我国大学英语教学中并未引起应有的重视,学生在翻译实践中所反映出的问题和翻译教学实践证明了大学英语的翻译教学尚存在诸多问题。
一、大学英语翻译教学的现状分析
1.教材及测试的局限
目前,各高校所使用的大学英语教材,没有基础翻译理论知识以及常用的翻译方法和技巧的讲解。尽管现在的精读教材每个单元的课后练习中都有几个汉译英句子,但这些翻译练习实际上是复习和巩固课文内容所涉及到的词汇、短语、句型、句法结构等语言知识。从严格意义上说,这种练习不是翻译,而是一种语法词汇的综合练习。
从覆盖面比较广的大学英语四、六级考试来看,在1996年前的考试题中没有涉及翻译这个重要的检测标准,其直接结果是翻译教学在大学英语课堂教学中受到不应有的冷落。大学英语四、六级考试对整个大学英语教学的指挥棒作用越来越明显。为改变客观题较多而造成的“高分低能”现象,大学英语四、六级题型进行了改革,从1996年1月起后增加了英译汉新题型,要求考生在阅读理解部分的英文原文中把指定的几句话译成汉语。四、六级考试新一轮改革在2005年6月试点,并于2006年推广,2007年在全国全面铺开。此次改革实行710分计分体制,增加了汉译英的题型,但是近几年的汉译英相对来说简单,而且分值很小。由此可见,翻译教学并没有引起广大师生的足够重视,因此对教学的指导作用也并不大。
2.教师的个人素质及教学方法的局限
大学英语翻译教学要求教师必须具备一定的翻译理论知识和课堂组织能力。大多数大学英语教师在大学毕业后都没有翻译实践,这使得很多教师翻译理论基础薄弱,授课时感到力不从心,无从下手。与此同时,教师受限于班级大、学生多,课堂活动不易组织操作;另一方面大多数教师没有足够的时间和精力进修或自修以提高自身的素质和业务能力。目前的状况是,教师自身也不够重视对翻译技巧的讲授,常常是有时间就讲,没时间就不讲,对学生进行系统的翻译训练,就更少了。
从教学方法来看,大多数的大学英语教师只是简单地帮助学生翻译课文中出现的难句,或用课文中所学的单词、短语完成课后练习中的汉译英。新的大学英语教学改革强调的是听说领先,所以教师的教学方法从语法翻译教学法转变为交际教学法。交际教学法重视的语言的信息量及口语交际训练,忽视了传统教学法中语法分析的教学地位,忽视了翻译在考查理解程度方面的合理应用。学生的语言能力较差的问题与轻视翻译教学有很大的关系。
3.学生的翻译水平的局限
2004 年1 月教育部正式颁布了《大学英语课程教学基本要求(试行)》(简称《要求》)。《要求》中明确翻译能力的一般要求:“能借助词典对题材熟悉的文章进行英汉互译,英汉译速为每小时300英语单词,汉英译速为每小时250个汉字。译文基本流畅,能在翻译时使用适当的翻译技巧。”但这一要求对学完大学英语教材的学生来说,并不容乐观。在大学英语教学的实践过程中,常会见到这种现象:对于某篇英语文章,以及文章中的某些段落和句子,学生懂英语意思,做阅读理解或选择填空这一类客观性练习时还觉得比较顺手,但要用母语准确地翻译出来,就不那么轻松了。翻译时,只是拘泥于原文句子的结构和词序进行直译。若要学生将汉语翻译成英语,更是困难重重。学生的翻译水平极大地影响了语言习得其它能力的培养,从根本上制约了学生英语综合水平的提高。
二、加强大学英语翻译教学的对策
基于上述的翻译教学现状分析,作为一名大学英语教师,要解决学生翻译上存在的问题,加强和提高其翻译能力,必须有针对性地提出教学要求和相应的措施。
1.完善课程设置
目前全国各高校的大学英语教学基本上都存在课时少、内容多的问题,在每周固定的学时里教师主要讲授生词、课文及练习。但是要想提高学生的翻译能力,首先在课堂教学上要切实保证在翻译教学方面有足够的时间投入。这样既有利于对课本理解得更准确、更透彻,又练习了翻译技能。根据《要求》中的规定,大学英语四年不断线,在大学三、四年级的教学阶段,除了进行专业英语阅读讲授外,翻译应
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年70周岁以上老人换领驾驶证三力测试题含答案 .pdf VIP
- 汽车零部件成本会计核算方法.docx VIP
- GB2707-2024食品安全国家标准鲜(冻)畜、禽产品.pptx VIP
- 甲状腺疾病的超声诊断课件(共96张精选PPT).pptx VIP
- 2024北京海淀区三年级(上)期末语文试题及答案.pdf VIP
- 2024北京昌平区三年级(上)期末数学试题及答案.docx VIP
- 2024北京昌平区三年级(上)期末语文试题及答案.pdf VIP
- 北京市昌平区2023年三年级《语文》上册期末试卷与参考答案.pdf VIP
- 《中国国民心理健康发展报告(2024~2024)》.pptx VIP
- 2024-2025学年北京市昌平区统编版三年级下册期末考试语文试卷【含答案】.docx
原创力文档


文档评论(0)