中国典籍翻译发展的方向和趋势.PDFVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国典籍翻译发展的方向和趋势

卷 期 燕山大学学报 (哲学社会科学版) 年 月 中国典籍翻译发展的方向和趋势 ——以第八届全国典籍翻译学术研讨会为例 孙 燕, 李正栓 河北师范大学外国语学院,河北石家庄 ) 摘 要 论文以第八届全国典籍翻译研讨会为例,记述了本次会议上关于中国文化典籍翻 译与中国文化走出去、中国文化典籍翻译理论及研究、全球化背景下中国文化典籍翻译策略、 民族典籍及民俗文化翻译研究等主题进行研讨的情况,以期让读者对当下中国典籍翻译的发 展方向和趋势有所了解。 关键词 典籍翻译;民族典籍;翻译理论与实践 中图分类号 文献标识码 文章编号 近年来,随着中国综合国力的增强,国家号召 机构)的 余位代表参会,提交论文 多篇。 让具有 年历史、辉煌而绵延不绝的中华文化 著名翻译前辈、中国社科院江枫教授、华东师范大 “走出去”,并使之成为提升国家文化软实力的战略 学潘文国教授、苏州大学汪榕培教授、南开大学王 举措。中国传统文化典籍承载着中国文化的价值, 宏印教授以及美国著名《易经》翻译专家梅丹理先 成为文化传播最便捷的通道。典籍翻译为展现中国 生和来 全国各地的专家学者及典籍翻译爱好者 文化的博大精深,为中华文化全方位、多层次、宽 云集一堂,谋划典籍翻译事业的蓝图。 领域的走出去做出了很大的贡献。 年 月 、中国典籍翻译的现状 日,习近平主席在中共中央召开的全国思想工作会 议上说,要精心做好对外宣传工作,创新对外宣传 《论语》、《道德经》、《易经》、《红楼梦》、《金 方式,着力打造疏通中外的新概念、新范畴、新表 瓶梅》以及古诗词等一直是典籍英译的重头戏。这 达,传播中国的好声音。这次会议对典籍翻译工作 些经典翻译的版本多达上百个,很多经典的翻译已 者、专家提出了更新更高的要求,这标志着我们的 经成为翻译的经典。本次会议收到 篇论文谈及 典籍翻译将进入一个新的历史时期。在这样重要的 儒道两家典籍翻译, 篇论文探讨 《红楼梦》和 历史时刻, 八届全国典籍翻译学术研讨会于 《金瓶梅》的翻译研究, 篇论文谈及诗词翻译与 年 月 日— 日在河北师范大学召开。 年 研究。 前的 年,河北师范大学承担了 一届全国典 《论语》是中国儒家思想的集中体现, 世纪 籍翻译学术研讨会, 年后的今天,我国典籍翻 末已被耶稣会士译成了拉丁文,至今仍不断地复 译取得了辉煌的成就,每一届的会议都见证了我国 译。辜鸿铭是把 《论语》翻译给西方世界的 一位 典籍翻译走过的道路,这次大会的召开符合历史的 中国人,在西方影响很大。罗益民通过对 译 《论 潮流和需要,也为今后典籍翻译工作的发展指明了 语》的个案分析来阐释林语堂对 译 《论语》的评 方向。这次会议共有来 全国 多所高校 (科研 论,林语堂认为, 译“忠实”并且有“创造性”, 收稿日期 基金项目 年度河北省社会科学发展研究课题 ( ) 作者简介 孙 燕( -),女,河北邯郸人,河北师范大学外国语学院讲师,硕士;李正栓 ( -)男,河北保定人,河 北师范大学外国语学院教授,博士。 燕山大学学报 (哲学社会科学版) 年 说明译本的忠实性和创造性的基本内涵,并以

文档评论(0)

tangzhaoxu123 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档