公示语汉英翻译实践报告——功能派翻译理论指导下公示语英译.pdf

公示语汉英翻译实践报告——功能派翻译理论指导下公示语英译.pdf

m哪mY 舢Z啪4舢0舢2 Ⅲ4 公示语汉英翻译实践报告 哪5 哪6 ——功能派翻译理论指导下公示语的英译 摘要 公示语的主要功能是为人们的日常生活带来便利和帮助,达到某种交际目的。中文公示 语英译不仅能促进对外交流,而且能帮助外国友人适应中国的生活。但是,中西方在语言类 型、文化背景、思维方式、表达习惯等方面都存在着巨大的差异,将公示语文本字对字、句 对句地翻译成英文并不能实现这些目的。在借鉴前人研究成果的基础上,笔者以功能派翻译 理论为指导,通过大量公示语汉英翻译实践,分析翻译过程,进一步说明功能派翻译理论对 公示语英译的重要指导作用,并探究相关翻译策略。希望该报告能对公示语翻译的研究和实 践提供有益的参考。 关键词:公示语:公示语英译;功能派翻译理论 A onthe ReportC--ETranslationofPublicNotices —C.ETranslationofPublicNoticesUndertheGuidanceof theFunctionalist Theory Abstract PublicnoticesconveniencetO life communicative bring people’Sdaily byfulfilling purpose Chinesenoticesinto carlnot butalso Translatingpublic English onlypromoteforeignexchanges totheirlivesin isa differencebetweenChina China.However,there helpforeignersadapt huge andthe Westfromdimensionslike of and habits language,culture,waysthinkingexpressive Word-wordorsentence-·sentenceC··E translationof notices cannotfulfill public obviously communicative ontheachievementsof isan purpose.Drawing previousresearch,thisreport ofthetranslationof a numberof noticesunderthe analysis processtranslatinglarge public ofthe Functionalist furtherdemonstratesthe roleofthe guidance Theory,which importantguiding Functionalistin noticesand

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档