- 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
* * * * * U6词类转换翻译法 statement of account current account outstanding account credit account/creditor account debit account/debtor account account payable account receivable cash account running account 会计报表 活期账 未决帐项 贷方账项 借方账项 应付账;应付未付账 应收账;应收未收账 现金账 流水账 suspense account overdue account to keep account to have an account with to make up an account to close ones account wtih to close an account to ask an account /to demand an account 暂记账 过期账;延滞账 记账 与......有交易 清算;清理债务 与......停止交易 结账 清理未付账 to settle an account / to liquidate an account / to square an account to audit an account to examine an account to charge the amount to As account to pay on account by return post 清算 审查账目;监查账目 检查账目 转入A的账户 以记账方式付款 立即作复 Accounting includes the design of accounting systems, preparation of financial statements, audits, cost studies, development of forecasts, income tax work, computer applications to accounting processes, and the analysis and interpretation of accounting information as an aid to making business decisions. 译文: 会计包括设计会计制度,准备财务报表、审计账目和成本研究报告,展开预测、个人所得税工作和计算机在财务过程中的运用,分析与解读有助于制定商业决策的会计信息。 视角转换(shift of perspective) 词类转换 句子成分转换; 表达方式转换; 自然语序与倒装语序之间的转换; 正面表达与反面表达之间的转换; 主动句式与被动句式之间的转换; 不同分句(含主句与从句)之间的转换; 等等。。。 视角转化法 (Shift of Perspectives) 1. riot police 2. competition law 3. Students are still arriving. 4. Don’t stop running. 5. Inflation is Target of Bank’s New Policy (China Daily 标题) 6. arms conference 7. bench warmer 防暴警察 反竞争法 学生还没有到齐。 继续跑。 反通货膨胀是银行新政的目标。 裁军会议 “冷板凳”队员(替补队员) 概念:将源语中属于一种词类的词语翻译成目的语中属于另一种词类的词语的翻译方法。 采取此法原因: 中英语言语法差异,它所修饰的某个成分或被它修饰的某个成分发生了词性转换; 中英语言表达方面差异,英语的某一词类为地道表达,但汉语另一词类才是地道表达。 目的:使语言表达更为地道。 1. Converting to verbs(转译成动词) 名词转译成动词 (n.---v.) 介词转译成动词。(prep.---v.) 形容词转译成动词(adj.---v.) 副词转译为动词(adv.---v.) 2. Converting to nouns(转译成名词) 动词转译为名词 (v.---n.) 形容词转译为名词 (adj.---n. ) 3. Converting to other parts of speech(其它词类转译) 英语中具有动作意义的动作意义的名词,汉译时往往可转化为动词。 They went on strike in demand of a 40 percent wage increase.
文档评论(0)