17.11-2018.5联合国讲话合集@喵大翻译.DOCVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2017.11-2018.5联合国讲话合集 MTI第一名师@喵大翻译 整理 第 第 PAGE \* MERGEFORMAT 1 页 共 NUMPAGES \* MERGEFORMAT 27 页 Message from Ms Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, on the Occasion of World Radio Day 教科文组织总干事奥德蕾·阿祖莱世界无线电日致辞 2018年2月13日 In 2018, UNESCO is dedicating World Radio Day to the theme of radio and sports. 2018年,教科文组织将世界无线电日的主题敬献给体育广播。 The radio is a powerful means to transmit the enthusiasm of sport events. It is also a means to convey the values of fair play, teamwork and equality in sport. 无线电广播在报道激动人心的体育赛事方面功不可没,它也是传播体育运动中的公平竞争、团队合作、性别平等价值观的重要手段。 Radio can help combat racist and xenophobic stereotypes that are, alas, expressed both on and off the field. It allows a broad range of traditional sports to be covered, far beyond the elite teams. It provides the opportunity to nurture diversity, as a force for dialogue and tolerance. 无线电广播有助于打击赛场内外依然难以灭绝的种族主义成见或仇外思想行为。无线电广播可以播报广泛的传统体育项目,而不仅仅是赛场上的精英运动团队。它提供了体验多样性的机会,而多样性体现着对话和宽容的力量。 The fight for gender equality is central to this effort. According to the report of the Global Media Monitoring Project, supported by UNESCO, only 4% of sports media content is dedicated to women’s sport. Only 12% of sports news is presented by women. UNESCO is working to improve the coverage of women’s sports, to combat gender discrimination on the airwaves and to promote equal opportunities in sports media. The task is immense. 争取两性平等是这一努力的核心所在。据教科文组织支持的世界媒体监测报告显示,只有4%的媒体体育节目报道女性体育,只有12%的体育节目由女性主持。教科文组织正在采取行动,致力于加大对女性体育的报道力度,打击广播节目里出现的性别歧视,捍卫体育媒体中的机会平等。任重而道远。 On World Radio Day, let us mobilize to make radio an increasingly independent and pluralistic media. Let us join forces to celebrate the potential of sports radio in furthering development and peace. 值今年世界无线电日,让我们动员起来,使无线电成为一个日益独立和多元的媒介。让我们携手并肩,共同弘扬体育广播对发展与和平的贡献。 Message on World Radio Day 世界无线电日致辞 13 February 2018 2018年2月13日 Radio reaches the widest audience in the world. 无线电能传播到世界上最广泛的听众。 In an era of dramatic advances in commu

文档评论(0)

raphaelshi + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档