日常寒暄语的对译-日语毕业论文.doc免费

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
毕业论文(设计) 学 院 题 目 年级 专业 班级 学号 姓 名 指导老师 职称 论文提交日期 2018 论文答辩日期 毕业论文 关于日常寒暄语的对译 一、论文说明 二、参考范文 要旨:あいさつの中日翻訳に関する研究は、中国では個別的、概説的なものは散見するが、言語理論の視点から、あいさつ翻訳に関する体系的、総合的に行われたものは非常に少ない。「あいさつ」という言語行動には、時代、社会とともに変化する一面もあれば、一定の構造、法則性を持つものとして人々に習得される、いわゆる習慣的な内的恒常性もある。それ故に、あいさつ言葉の翻訳は異文化間で行うことは困難なことである。あいさつは社会関係と関わることである以上、社会によって、種々違っているところがあるとは当然予想される。単にその言葉を置き換えて、使えたとしても、言語社会に内在している文化、特に生活様式、対人関係などを合わせて身につけていなければ、正しく理解しあえるような「相応しい」あいさつの対訳をすることができるとは考えられないからである。したがって、あいさつにおける中日両言語の相互翻訳のストラテジーを検討し、言語理論を踏まえて、中日あいさつ対訳を研究することは必要だと思われる。また、異文化コミュニケーションにおいては、異なる言語、文化による誤解、摩擦が大きな問題となっているのが故に、翻訳中に様々な問題解決への資料を提供することも、本論のもう一つの目的となる。 キーワード:あいさつ言葉;対訳;交流;文化;社交用語 目次 摘要 要旨 1 中日あいさつについて-1 1.1 問題の提起-1 1.2 研究の意義と目的-1 1.3 研究対象-1 2 日常生活におけるあいさつ言葉の翻訳-2 2.1 あいさつとは-2 2.2 出会いと別れのあいさつ-4 2.2.1 初対面のあいさつ-4 2.2.2 出会いのあいさつ-6 2.3 お礼とお詫びのあいさつ-10 3 あいさつ言葉翻訳法へのアプローチ-11 3.1 省略性――加訳-11 3.2 定型性と多様性――ポライトネスmiddot;ストラテジー-12 3.3 待遇表現性――帰化-13 終わりに-14 今後の課題-15 参考文献-16 謝 辞-17 毕业论文(设计)题目 一、选题依据(包括目的、意义、国内外现状和发展趋势,主要参考文献) 二、研究内容(具体研究/设计内容,重点解决的问题,预期结果) 三、研究/设计方案(包括研究/设计方法、技术路线,理论分析、计算、实验方法和步骤及其可行性,可能出现的技术问题及解决办法) 四、创新之处 五、工作基础及条件 毕业论文(设计)工作计划 时 间 工 作 内 容 预 期 结 果 起止工作时间 预计答辩时间 指导教师意见: 签名: 年 月 日 院(系)意见: 负责人签名(或盖章): 年 月 日 注:1.本表可根据实际所填写之内容修改行高,但页面设置不得修改。 2.本表需填写处均用五号、宋体字,单倍行距, 并用A4纸单面打印,无需装订。

文档评论(0)

136****1044 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档