- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译过程的有声思维试验研究-山东外语教学
山东外语教学 2018年 第39卷 第5期
ShandongForeignLanguageTeaching 2018Vol.39No.5
DOI:10.16482/j.sdwy37-1026.2018-05-013
翻译过程的有声思维实验研究
———以“沁州黄”小米说明书的英译为例
龙晋巧
(长治学院外语系,山西长治 046011)
[摘要] 采用有声思维法,考察地方院校英语专业本科生的“沁州黄”小米说明书的英译过程,分析其
翻译特产食品说明书的特点。结果发现,学生在英译时有共性的困难和不足:术语生词多;四字格短语
翻译能力弱,表现为连接重构能力不足、文化联想不到位;缺少翻译策略,因此译文句式简单化、碎片化,
直译多,语用表达欠得体。本研究启示,教材中需扩充地方特产食品用语和文化背景知识,增设相关选
修课程,加强翻译技能训练,通过实践促进翻译策略的内化。
[关键词] 翻译过程;有声思维;翻译问题;英语教学
[中图分类号] H315.9 [文献标识码] A [文献编号] 10022643(2018)05011810
AnExperimentalStudyofUsingThinkaloudProtocolinEnglishTranslation:
TakingtheEnglishTranslationofBrochurefor“QinzhouHuang”MilletasanExample
LONGJinqiao
(DepartmentofForeignLanguages,ChangzhiUniversity,Changzhi046011,China)
Abstract:ThinkaloudprotocolisadoptedtoexamineEnglishtranslationprocessofthebrochurefor
“QinzhouHuang”MilletbyEnglishmajorsfromalocalcollegeinordertoexploreundergraduates’
characteristicsoftranslatingaspecialfoodbrochure.Theresultsindicatethattheundergraduates
havesomecommondifficultiesanddeficiencyintranslation:1)theycomeacrossmanynewterms;
2)theyarepooratcopingwithfourcharacterphraseswhenreconstructionandcultureassociation
areneeded;3)theirlackoftranslationstrategiesresultsinthesimplificationandfragmentationof
sentencepatterns,alotofliteraltranslationandinappropriatepragmaticexpressions.Thestudyof
ferssomeimplications,i.e.enrichingthetextbookswithvocabularyandculturalknowledgeconcern
inglocalfoods,designingrelatedoptionalcourses,reinforcingtranslationskilltrainingandadopting
translationstrategies.
Keywords:translationprocess;thinkaloudprotocol;translationproblem;Englishteaching
收稿日期:2017-12-28;修改稿,2018-04-07;本刊修订,2018-08-20
基金项目:本文为山西省教育厅高等学校大学生创新创业训练计划项目“‘沁州黄’小米的外宣翻译工作坊”(项目编
号:
2017436)的部分成果。
作者简介:龙晋巧,硕士,副教授。研究方向:应用
您可能关注的文档
- 第四课文化的继承性与文化发展41传统文化的继承.PPT
- 简易征收的规定-上海税务局.PPT
- 类情交换关系视角下家庭支持型主管行为对员工ü助行为的影响研究.PDF
- 精准教学对学生学习行为数据的测量与记录开题报告陕西尧山中学.PDF
- 精心策划广泛发动强力推进一师一优课一课一名师活动的开展.PPT
- 精准医疗关键技术研发及示范推广主题专项项目-重庆科学技术局.DOC
- 红楼梦与源氏物语的生命意识比较研究.PDF
- 纯收入比非转移支付收入比与转移支付收入比曲线-ILOSocial.PPT
- 红楼梦饮食文化之菜名研究PPT.PPT
- 线上非同步教学互动剖绘之分析与应用-NationalOpenUniversity.PDF
- 3.1农业区位因素与农业布局第2课时课件高中地理湘教版(2019)必修二.pptx
- 4.3 生态工程(第1课时)课件-高二上学期生物人教版(2019)选择性必修2.pptx
- 5.1人类面临的主要环境问题课件湘教版(2019)高中地理必修第二册.pptx
- 高三生物一轮复习课件 自由组合定律的解题规律及应用.pptx
- 第22课 世界多极化与经济全球化 课件高一下学期统编版(2019)必修中外历史纲要下.pptx
- 高考复习区域地理之世界地理第十三讲:非洲(第一课时).pptx
- 高考一轮复习课件区域地理之世界地理第十六讲:拉丁美洲与巴西(第2课时).pptx
- 第5课 三国两晋南北朝的政权更迭与民族交融 课件 高三统编版2019必修中外历史纲要上册一轮复习.pptx
- 第11课 马克思主义的诞生与传播 课件一下学期统编版(2019)必修中外历史纲要下.pptx
- 第10课 影响世界的工业革命 课件高一下学期统编版(2019)必修中外历史纲要下.pptx
文档评论(0)