- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“借助西方理论挖掘中国课程文化理性”的范式探讨:
从自身的跨文化研究和教学体验说起
赵伟黎1
香港中文大学课程与教学学系
2
【摘要 】任何一种知识的产生和发展都离不开它自身的文化环境,因而知识都有其特定的
文化属性。“课程”作为一种知识形态也不例外。20世纪以来,随著西方的主流知识形态在
西方及全球取得主导性地位,西方的非主流以及非西方的种种知识形态渐渐被遮蔽甚至面临
消亡。二十一世纪该如何重新挖掘并显现这些被遮蔽的知识形态以及它们的文化属性,正面
临著研究范式上的挑战 (Paraskeva,2016),一言以蔽之,在不重蹈20 世纪发生的文化殖民
之覆辙的前提下 (张祥龙,2013),该如何借助并超越西方理论,挖掘并显现非西方种种知
识形态的文化理性。本文作者基于她在美国、香港和大陆的跨文化研究和教学体验,以挖掘
中国的课程和教育文化理性为例,从三个层面分析探讨 “借助西方理论挖掘中国文化理性”
这个范式在二十一世纪的效用、局限性和挑战:
AccessingChina’scurriculumsensibilitiesthrough awestern
detour
WeiliZhao
TheChineseUniversity ofHongKong
Abstract:Curriculum asa form ofknowledge iscultural andhistorical.Yet,with the globalization
st
ofWestern curriculum theoriesandpractices such asthe 21 -century core competenciesand skills,
how it is possible to unpack China’s historical-cultural curriculum sensibilities as they are and in
the English wor(l)d has become a paradigm challenge. Since Western frameworks and categories
are indispensable and yet insufficient (Chakrabarty, 2000) in unpacking the non-Western
sensibilities, this article investigates the legitimacy and challenges of accessing China’s
curriculum sensibilities through a Western detour in three dimensions. First, it gives a brief
literature review of how “curriculum” is understood and theorized differently in the West and
China. Second, it introduces the author’s own cross-cultural and trans-disciplinary doctoral
1 E-mail:weilizhao18@.hk
2 如无特殊注明,本文中英文引文的中文翻译皆为作者的意译。作者也有意保留了外国学者的英文名和一些
难译的英文词。
98
research at the University of Wisconsin-Madison. Specifically, it shows the ways in which
Heidegger, Foucault, and Agamben’s thinking are borrowed as a style of reasoning to help
explicate the Chinese curriculum sensibilities
文档评论(0)