- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
国际关系学院学报 2005 年第 5 期 JournalofUniversityofInternationalRelation,s2005 No.5
崔长 青
( , 1000 37 )
[] 人 (作家、译者、读者)永远是翻译研究的中心, 而译者又处于重中之重, 既对作者
负责,又对读者负责, 并系读者与作者的责任与 一身。对原作者而言, 是读者,而对读者而言,
又是作者。在任何情况下,译者不能自行扭曲、误解、绕过、略去任何实际意义,但是在翻译实践中,
译者却随时随地发挥着主观能动性。对译者的矛盾处境的正确理解有助于提高翻译教学质量。
[] 译者;译者意识;作者意识;翻译教学
[] H315.9 [] A [] 1004 -3489 (2005 )05 -0053-05
,;Nida、
一、译者的自我意识及其表现 、;Newmark、、
、、;,
1. 。,
。, ,
, ,
、, ,“”。
,、、, 2.、
, ,
、、, ,
“、”, 。、、、
,, ,
、、、。 ,。
。 ,
KarlBubler RomanJakobsn 。
1 )referential(), 2 )expressive( ,
), 3 )appellate(), 4 )phatic( ,,
);Sager document text , , ,
(text), document ;Nida
53
,; ,,
, ,
, ; 。,、
,。 ,、
, , ,,
, 1 )
, , ;2 )
, , ,
。 ;3 )
3.、、 ,
。,
, ,
、、, 。
,,
原创力文档


文档评论(0)