- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《资本论》彝文翻译出版回顾.DOC
《资本论》彝文翻译出版回顾
王昌富
摘要:
木文简要介绍了马克思《资木论》及其在中国的汉文翻译出版情况,回顾并总结 了《资本论》彝文翻译、审定和出版过程及经验,以期为马克思主义经典著作的 民族语文翻译和传播提供有益的经验借鉴。
关键词:
马克思;《资木论》;150周年;彝文翻译;
作者简介:王昌富,男,彝族,中国民族语文翻译中心(局)彝语文室译审。主 要研究方向:汉彝翻译。
一、关于《资本论》
卡尔?马克思的《资本论》第1卷1867年9刀14日出版于德国汉堡,迄今已有 150周年。它是马克思倾其毕牛心血写成的一部科学著作,融哲学、政治经济学、 科学社会主义为一体,被奉为工人阶级革命的“圣经”。博人精深的马克思主义 百科全书,是人类思想史上不朽的理论丰碑,是马克思研究资本主义社会经济 形态的巅峰之作。《资本论》揭示了资本主义社会的经济运动规律,为我们认识 资本主义经济和研究社会主义经济提供了基本原理。具体而言,在第1卷里,马 克思研究资木自身的牛产过程,中心是研究剩余价值的牛产问题;在第2卷里, 马克思在资本生产过程的基础上研究资本的流通过程,中心是分析剩余价值的 实现问题;在第3卷里,马克思研究资本主义生产的总过程,研究资本的各种具 体形式和剩余价值的各种具体形式,中心是分析剩余价值的分配问题。
就这部书的历史意义,恩格斯在本书序言中说,自地球上有资本家和工人以来, 没有一木像我们面前这木书那样,对工人具有如此重要的意义。资木和劳动的关 系,是全社会体系所赖以旋转的轴心,这种关系在这里第一次得到了科学的阐 述,而阐述Z透彻和精辟,世界上只有一个人才能做到,这个人就是马克思。他 攀登到最高点,把社会关系的全部领域看得一览无遗。《资本论》是150年前的 著作,当今世界的形势已发生巨大的变化,但他的基本理论仍然是今天的人们 宝贵的精神财富,他不仅为19世纪的人类所拥有,为20世纪的人类所重视,而 且,作为人类的一笔宝贵的思想遗产,在以后人类各个世纪中,他都将被继承、 被发扬光大。
《资本论》第1卷第1分册(即第1卷的第1篇)在中国的翻译出版,是在1930 年3月由上海昆仑书店出版,由陈启修(后改名陈豹隐)根据德文版并参照日 文版翻译。《资本论》第2、3、4分册,包括第1卷的全部于1932年8月、1933 年1月,由潘冬舟翻译,北平东亚书店出版。1932年9月,《资本论》上册由 侯外庐、王思华翻译,生活书丿占以“北平国际学社”名义出版。1934年5月,《资 本论》第1卷第1分册(即第1卷第1、2篇)由吴半农译,千家驹校,商务卬 书馆出版。1936年6月,《资木论》第1卷中册、下册由右铭(侯外庐)、玉 枢(王思华)译,以“世界名著译社”名义岀版,至此,《资本论》第1卷的第 一个屮文全译本出齐。1938年8—9月,中译本《资本论》(三卷本)由郭大力、 王亚南合作翻译,上海读书生活出版社出版。
新中国成立后,马克思恩格斯列宁斯大林著作编译局(简称中共中央编译局) 根据相关德文、俄文版《资木论》,并在参考郭大力、王亚南译木的基础上,翻 译《资本论》(三卷本),并收入在《马克思恩格斯全集》第23-25卷,由人 民出版社于1972—1974年出版。2001—2003年,在《马克思恩格斯全集》中文 第1版23-25卷的基础上,中共中央编译局根据《马克思恩格斯全集》1991年 历史考证版第2部分第10卷(即1890年由恩格斯编辑出版徳文第4版)、民主 德国马克思列宁主义研究院编辑的《马克思恩格斯全集》1963年德文版第24卷、
《资本论》1894年德文版第3卷,重新校订后相继翻译出版《资本论》(三卷 本),并收入《马克思恩格斯全集》第2版44-46卷。2004年,单行本《资本 论》(三卷本)由人民出版社出版。
《资本论》彝文翻译过程与经验
《资本论》彝文翻译过程与经验
《资木论》民族文字翻译是马克思主义中国化建设工程的重要组成部分,由中国 民族语文翻译中心承担这一光荣而艰巨的任务。2005年,中国民族语文翻译中 心彝语文翻译室接受了用彝文翻译马克思《资本论》的任务,具体任务落在笔者 身上。接到任务的时候,我感觉有些忐忑惶恐,这可比做彝文翻译领域的珠峰, 前人无人攀登过,无经验可借鉴,实属首攀。这是一项伟大的工程,光荣的使 命。于是笔者暗自下定决心,接受挑战,克服困难,不仅要做,而且要做好,拿 出勇攀高峰的勇气,立志译好这部经典,让它成为翻译经典。
(一)译前动员 笔者时任彝语文翻译室副主任,负责本书翻译审定工作。2005年4月10 R,笔 者主持召开翻译人员动员会,把翻译岀版彝文版《资本论》的目的、意义讲透,使 翻译人员提高认识,鼓足干劲,做好攻坚克难的准备。
(-)让译者通读、精读所承担的原文 我们把《资本论》(人民出版社,2004年汉文版)第1
文档评论(0)