赫尔克里的丰功伟绩十二个微型经典侦探故事-(英)阿加莎·克里斯蒂(AgathaChristie)著屠珍译.pdfVIP

赫尔克里的丰功伟绩十二个微型经典侦探故事-(英)阿加莎·克里斯蒂(AgathaChristie)著屠珍译.pdf

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
赫尔克里的丰功伟绩 (十二个微型经典侦探故事) 〔英 〕阿加莎 ·克里斯蒂 著 屠 珍 译 贵 州 人 民 出 版 社 谨以此书献给爱德蒙 ·科克, 并代 表赫 尔 克里 ·波洛 深切感谢 他 为 此 书 付 出 的 辛 勤 劳 动 。 —— 阿加 莎 ·克里斯 蒂 前 言 赫尔克里 ·波洛的住所基本上是现代化装饰,闪亮着 克罗米光泽。几把安乐椅尽管铺着舒服的垫子,外形轮廓却 是方方正正的,很不协调。 赫尔克里 ·波洛坐在其 中一把椅子上——干净利落地 坐在椅子正 中间。对面一张椅子上坐着万灵学院院士伯顿 博士,他正在有滋有味地呷着波洛敬的一杯 “穆顿 ·罗德希 尔德”牌葡萄酒。伯顿博士可没有什么干净可言。他胖胖的 身材,邋里邋遢。乱蓬蓬的白发下面那张红润而慈祥的脸微 笑着。他一边呼哧呼哧地喘着气,一边格格笑着,习惯性地 把身上和周 围弄得满是烟灰。波洛尽管在他周围放 了好几 个烟灰缸,却 白搭。 伯顿博士正在问一个问题。 “告 诉 我 ,”他说 , “你 为什 么叫赫 尔克里 ?” “你是指我的教名吗?” “这不能算是个教名,”对方反驳道, “根本就是个异教 徒的名字,可为什么?我就是想知道这一点。你父亲的奇想 吗?你母亲灵机一动的怪念头吗?有没有什么家庭背景的 原 因?如果我没记错的话——尽管我现在的记忆力不像原 先那样 强 了—— 你有 个兄弟 叫 阿喀琉斯① ,对不对?” 这句话勾起波洛想起希腊神话 中的阿喀琉斯 ·波洛的 一生经历。那些事真的都发生过吗? “那 个 名 字 只 用 了很 短 的一 段 时 间。”他答道 。 伯顿博士巧妙地从 阿喀琉斯 ·波洛那个话题转移到别 的事上来。 “给孩子起名字应当多加小心,”他沉思着说, “我也有 好几个义女。我知道 ,有一个叫布 朗雪②——可是肤色却 跟吉 卜赛人一样黑 !还有一个叫迪尔德丽③, 《忧伤的迪尔 德丽》④——可却非常快活。另一个叫佩兴丝⑤,她叫英佩 兴丝⑥才名符其实 !再有一个叫戴安娜⑦—— 嗯,戴安娜 ——”伯顿博士打了个冷战接着解释道, “现在体重已有二 ① 阿喀琉斯 :希腊神话人物 ,他生下后 ,其母把他倒提着在冥河水中浸 过 , 因 此 除 脚 踵 没 着 水 外 , 身 体 其 他 部 分 刀 枪 不 入 。 — — 译 注 。 ② 布朗雪:在法语里是 “白”的意思。——译注 。 ③ 迪尔德丽:凯尔特神话中一宫廷吟唱诗人的女儿,一生凄惨。——译注。 ④ 《忧伤的迪尔德丽》:是爱尔兰戏剧家J.M.辛格的一出悲剧。——译注。 ⑤ 佩兴丝:在英语中意为 “耐心”。——译注 。 ⑥ 英佩兴丝:在英语中意为 “不耐烦”。——译注 。 ⑦ 戴 安 娜 : 罗 马 神 话 中 的 月 亮 和 狩 猎 女 神 。 — — 译 注 。 百 四十磅—— 她 才 十五岁 !人家说这只是少年时期 的肥胖 , 我可 不那 么看 。戴 安娜 !他 们 原来还要给她起名海伦① ,可 我 坚 决 不 同意 。 我 知 道 她 爸爸和妈妈长 得 什 么样 !还有 她 奶奶 那 副样 子 !我尽 量 想给她 起个 比较合情理的名字,玛莎 或 是 多 尔 卡 丝 什 么 的— — 可是 白搭—— 白费唾沫 。真是 一 群怪人,父母嘛……” 他又轻轻地呼哧呼哧喘起来——那张小胖脸都皱 了起来。 波洛探询地望着他。 “想象这样 一段对话 吧 。令 堂和那位 已故的福尔摩斯 的 太太 坐在 一起 ,一 边缝 制小衣服 或者织小毛衣 ,一边琢磨着 ‘阿 喀 琉 斯 ,赫 尔 克 里② ,歇 洛 克③ ,麦 克夫特 …… ’” 波洛没有分享他朋友的这种幽默。 “我理解你 是 想说 ,我 的外表不像大力神赫尔克里,对 不对?” 伯 顿 博 士 的 目光 上 下打 量一番赫 尔克里 ·波洛 ,

文档评论(0)

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档