《红楼梦》两译本中委婉语翻译策略对比研究.pdfVIP

  • 4
  • 0
  • 约1.02万字
  • 约 2页
  • 2019-04-16 发布于辽宁
  • 举报

《红楼梦》两译本中委婉语翻译策略对比研究.pdf

语文学刊·外语教育教学 2014年第8期 A oftheTra璐lation for Study Strate酉esE叩heIIlism ComparatiVe intheTwoVersio璐ofA Ma以s面忍s D陀口m矿RPd OXue Dong (sc毛∞z铲‰re罾玮如孔g瑚伊s,∞Ri粥№肌口Z‰幻∞毋,珧池n,£洳ni愕,Jj醐29) A M口m幻珊isa wllichcomains cllinese 【Abstract]Dm口m矿md lingIlisticm船terpiece huge lingllisdcquintes- 10ts xueqin,妇autllorofA砒姗旷R以讹m幻瑚,usedofeuphemisms.Some sence,D面ng她creadonprocess,cao arewordsmat donotdareto outoft}leiroud00kforhonor锄ddishonor鹊we”够thesenseofshan抡.Diff每rent peopk say arId tmshtorh鹊d珀fe陀m讹璐lati∞al Hawk鹤’stramk岖锄∞the skius;tllispaper砌takeY锄gⅪ蚰yi’s衄塔b岫on re∞arch tlleirdis6眦t仃丑吣lati蚰sl【ills私weU凹tlIediVerse胡&t. objeet如d锄alyze 岫sk岖∞skills [I【eywords] euphemi锄, A肌册矿船d肘口m如船, [中图分类号】H315.9[文献标识码]A [文章编号]1672名610(2014)08踟69旬l tobe k耻adtllatdied. jade,weU咖reth跚ye嫡,onlysa)ring 8cmdendfor眦h 霍译:Alas!矾at creature, a鲫tle Asweall Dre锄ofRed a herfbwerlike witIlilIa of MaI坞io璐is

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档