古诗苑汉英译丛宋词:汉英对照-聂鑫森今译杨宪益等英译.pdfVIP

  • 262
  • 0
  • 约11.53万字
  • 发布于四川
  • 举报
  • 文档已下架,其它文档更精彩

古诗苑汉英译丛宋词:汉英对照-聂鑫森今译杨宪益等英译.pdf

第 1 页 雨霖铃 柳 永 以冷落的秋景作为衬托,来表达与爱人难以割 舍的离情。 第 2 页 雨 霖 铃 柳 永 寒蝉凄切 。 对长亭晚 , 骤 雨初歇 。 都门帐饮无绪②, 留恋处、兰舟催发 。 执手相看泪 眼 , 竟无语凝 噎 。 念去去、千里烟波⑤ , 暮霭沉沉楚天 阔 。 多情 自古伤离别 。 更那堪、冷落清秋节 。 今 宵酒醒何处 , 骤 雨:急 雨、暴 雨 。 都 门:都城 汴 京城 外 。帐饮:搭 帐饮 酒饯 行 。 ③兰舟 :传说鲁班刻木兰为舟 ,后因以作船的美称。 ④无语凝噎:喉咙里像是塞住了,说不出话来 。 去去:意谓越走越远。 暮霭沉沉 :傍晚云雾很浓。 清秋节 :冷落凄凉的秋天。 第 3 页 杨柳岸、晓风残月。 此 去经年① , 应是 良辰好景虚设 。 便纵有、千种风情 , 更 与何人说 。 ① 经年:年复一年。 风 情:情 意 。 第 4 页 雨霖铃 (长亭送别) 寒秋的蝉声悲凉凄清。 面对暮色中的长亭, 一场急雨刚刚消停。 京城郊外搭帐饮酒心绪烦乱, 正依依不舍时,船家催促着扬帆起程。 手拉手 ,泪眼望着泪眼, 万语千言都凝结在喉中。 牵挂这一去千里迢迢,烟波渺渺, 夜雾弥漫的楚天无边无垠。 自古 以来多情人为离别而伤感 。 更何况又赶上这萧条的秋风。 今夜酒醒时船泊何处, 杨柳岸边晨风千顷残月一痕。 这一别年复一年再难相聚, 空有那美好的 日子,绚丽 的风景。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档