- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
备战2015年中考;一、古文翻译得分现状;一、经典回放;;三、文言文翻译的标准;1、逐字对译,字字落实。
2、直译为主,意译为辅。;; 保留古今意义相同的专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。;翻译下列句子,注意翻译的方法。; 如发语词、衬字(如音节助词、结构倒装的标志、同义连用及偏义复词中虚设成分)等不需要翻译的文言虚词可以删除。;译:我惟独喜爱莲从河沟或池塘里积存的污泥中长出却不沾染(污秽)。;; 把古文中的单音词换成现代汉语的双音词和把通假字替换为本字等。;②通假字的替换成本字。 ;4、调(调位法) ;例6、微斯人,吾谁与归?; (1)苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。 ; 原句中有省略、某些活用词、量词等需补充有关内容,再进行翻译。;;2、注意词类活用现象 ;②邑人奇之;文言语??重直译,
把握大意斟词句,人名地名不必译,
古义现代词语替。倒装成分位置移,
被动省略译规律,碰见虚词因句译,
领会语气重流利。;;文言文翻译题的启示;文言文翻译的步骤
您可能关注的文档
最近下载
- 2026高考数学一轮复习:集合(练习)(试卷版)原卷+答案详解.pdf VIP
- NBT 32032-2016 光伏发电站逆变器效率检测技术要求.pdf VIP
- NB∕T 32033-2016光伏发电站逆变器电磁兼容性检测技术要求.pdf VIP
- NBT 32039-2017 光伏发电工程安全预评价规程.pdf VIP
- 能源行业标准 NBT 32040-2017 光伏发电工程劳动安全与职业卫生设计规范.pdf VIP
- 高一预习强化2 不等式恒成立、能成立问题-初升高数学暑假专项提升(人教版).pdf VIP
- NBT 32041-2018 光伏发电站设备后评价规程.pdf VIP
- NB∕T 32043-2018 光伏发电工程可行性研究报告编制规程.pdf VIP
- NBT 32044-2018 光伏发电工程预可行性研究报告编制规程(1)(标准规范).pdf VIP
- NBT 32046-2018 光伏发电工程规划报告编制.pdf VIP
文档评论(0)