得字句的译法.pptxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“得”字句的译法;汉语的结构助词“得”有两种基本用法。 一种是置于动词之 后,连接补语,表示能力或可能性,如 :“我拿得动”。(I can carry it.) 另一种是置于动词或形容词之后,连接补语,表示 结果或程度,如“天热得我睡不着觉。(It is so hot that I cannot sleep.) “得”字句的补语,类别较多,英译时也较复杂。 下面举例说明汉语“得”字句的几种译法: ;一、表示能力或可能性的“得”字句 一)利用英语的情态动词“can (could)”或to “be able to…”。例如 这个礼堂能坐得下一千五百人吗? Can this auditorium hold 1,500 people? 他看得出两者的差别。 He was able to see the difference between the two. 论唱歌谁能比得上他? Who can match him in singing? ? ;二) 利用带后缀 “-able”, “-ible”的形容词。例如 这些星星是肉眼能看得见的 These stars are visible to the naked eye 这消息靠得住吗? Is the information reliable? 我们都认为他是可以信得过的。 We all think him credible. ;;二、表示结果或程度的“得”字句 (一)利用‘‘so…that”。例如: 他高兴得睡不着觉。 He was so excited that he could not fall asleep. 他说得太快,我们几乎全听不出来他说些什么, He spoke so fast that few of us could catch what he said. 地板霉烂得有许多地方不能再冼刷了。 The floors were in so rotten a condition that many of them could not be scrubbed. ;(二) 利用“so…as to…”。例如: 我们动身得早,午前就赶到那里了 We started so early as to get there before noon. 他常常高兴得什么都忘了。 He is often so happy as to forget everything. 他壮实得象个年青人似的。 He is so strong as to look like a young man. ;(三) 利用“such…that”。例如: (1)天气热得大家喘不过气来。 It was such a hot weather that people were out of breath (2)我们喊得声音很大,人们立刻前来救援。 We raised such a cry that help came at once. (3)差别大得人人都能看得出来。 It is such a great difference that all will perceive it.;(四) 利用“too…to…”。例如: 他气得说不出话来。 He was too angry to speak. 恐怕事情已经闹得不可收拾了! I’m afraid things have gone too far to be set right. 我详细地解释过,可他就是糊涂得不懂这个理儿。 I have explained it in detail, but he is too stupid to understand such a truth. (五)利用“too…for…”。例如: 这水脏得不能喝。 The water is too dirty for drinking. 这些工具旧得不能再用了。 These tools are too old for further use. 这些苹果酸得不能吃。 These apples are too sour for eating.;(六〉利用“enough to…,,“enough for…”。 天气暖和得可以游泳了。 Its warm enough to swim now. 他身体壮得可以干这件重活。 He is strong enough for this heavy work. 这孩子的年龄已够得上进学校了。 The child is old enough to start school. (七)利用由“and”连接的并列句结构。例如: “万恶淫为首! ”这句话象鼓槌一般打得他(吴老爷) 全身发抖。(茅盾《子夜》) The text “of all the vices sexual indulg

文档评论(0)

586334000 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档