- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE3 / NUMPAGES6
湖北省第二十三届外语翻译大赛
英语专业组笔译决赛试题
考生姓名: 注册手机号:_______________ .
客观题答案涂写在答题卡上,主观题答案填写在试卷上
I. Each of the Chinese phrases below is followed by three possible English translations marked A, B and C respectively, tick off the best choice and write the corresponding letter in the brackets. (10%)
1. 清谈馆 [ ]
A. talking workshop B. talking shop C. talk work
2. 鱼尾纹 [ ]
A. wrinkles B. fish-tail marks C. crow’s feet
3. 启动基金 [ ]
A. start-up fund B. first-off fund C. active fund
4. 流动人口 [ ]
A. unsettling population B. floating population C. transit population
5. 性价比 [ ]
A. price-performance ratio B. value evaluation C. function vs price
6. 炫富 [ ]
A. presenting wealth B. flattering wealth C. flaunting wealth
7. 汇丰银行 [ ]
A. HSBC Bank B. HCBC Bank C. HIBC Bank
8. 突飞猛进 [ ]
A. leaps and bounds B. jump start C. skyrocket
9. 《离骚》 [ ]
A. The Wrath B. The Complaint C. The Lament
10. 一阵风 [ ]
A. a fit of wind B. a gust of wind C. a flash of wind
II. Each of the English phrases or sentences below is followed by three possible Chinese translations marked A, B and C respectively, tick off the best choice and write the corresponding letter in the brackets. (10%)
11. tailor-made [ ]
A. 尾单 B. 手工制作 C. 量身定制
12. a wet blanket [ ]
A. 扫兴的人 B. 受潮的毯子 C. 复杂的局面
13. stop and frisk [ ]
静止转前行 B. 拦截搜身 C. 止步不前
14. public weigh-ins [ ]
A. 公开称重 B. 公共重量 C. 集体称重
15. conference takeaways [ ]
A. 会议要点 B. 会议外卖 C. 会议纪念品
16. stick it out [
文档评论(0)