2006-2013CATTI二级笔译实务真题及答案汉译英.docVIP

  • 55
  • 0
  • 约10.91万字
  • 约 70页
  • 2019-03-18 发布于中国
  • 举报

2006-2013CATTI二级笔译实务真题及答案汉译英.doc

PAGE26 / NUMPAGES70 2013年5月二级笔译真题 1. 英译汉第一篇: For more than a decade, archaeologists and historians have been studying the contents of a ninth-century Arab dhow that was discovered in 1998 off Indonesia’s Belitung 十多年来,考古学家和历史学家一直在精心研究1998年在印度尼西亚我勿里洞岛附近发现的一膄19世纪单桅三角帆船残骸。 The sea-cucumber divers who found the wreck had no idea it eventually would be considered one of the most important maritime discoveries of the late 20th century. 发现这些残骸的深海潜水员们根本不会想到这终将成为20世纪末最重要的海洋发现之一。 The dhow was carrying a rich cargo — 60,000 ceramic pieces and an array of gold and silver works — and its discovery has confirmed how significant trade was along a maritime silk road between Tang Dynasty China and Abbasid Iraq. 由发现的60,000块瓷器碎片与大量金银器可见,这膄三角帆船当时运载着沉重的货物。这一发现还证实了海上丝绸之路对古中国唐朝与伊拉克阿巴斯王朝之间的双边贸易往来发挥的重要作用。 It also has revealed how China was mass-producing trade goods even then and customizing them to suit the tastes of clients in West Asia. 同时也揭示了中国当时已经开始大批量生产贸易物资,并可订购满足西亚消费者需求的产品。 “Ship wrecked :Tang Treasures and Monsoon Winds,” at the new, lotus-shaped Art Science Museum designed by Moshe Safdie, presents items from the Belitung wreck. 勿里洞岛沉船残骸在莫什 ·萨菲德设计的莲花状新型科学艺术博物馆中展出,这一展览名为“唐代珍宝与季风产物:沉船残骸”。 Curated by the Asian Civilisations Museum here and the Arthur M. Sackler Gallery in Washington, the show is expected to travel to museums around the world over thenext five to six years. 由亚洲文明博物馆与华盛顿亚瑟 ·麦·萨克雷美术馆共同举办的展览将有望于在今后五到六年内环游世界,到他国进行展览。 “This exhibition tells us a story about an extraordinary moment in globalization,” said Julian Raby, director of the Smithsonian’s Freer Gallery of Art and Arthur M. “这一展览述说了一个在全球化进程中伟大时刻的故事”,史密森尼博物馆中的弗利尔美术馆与亚瑟· 麦· 萨克雷美术馆的馆长朱莉安·拉比这样说道。 Sackler Gallery. “It brings to life the tale of Sinbad sailing to China to make his fortune. 这一展览把我们带入了辛巴航行来到中国寻找财宝的生活中。 It shows us that the world in the ninth century was not as fragmented as we assumed. 也向我们证明了19世纪的世界并不如我们想象中的那样支离破碎。 There were two great export powers: the Tang in the east and the Abbasid based in Baghdad.

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档