- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Abstract
Shakespeare’s sonnet is a style of the sonnet featured by strict rhyme,
pentameter and iambic foot. In the early twenty century, Shakespeare ’s sonnets were
brought into China. Since then, the translation and study have never been terminated
in Chinese translation field. Over 10 complete Chinese versions have proved that
Chinese translators have been exploring varied methods on the course of translating
Shakespeare’s sonnets. From the retrospection of translation studies, most scholars
have made an analysis on rhyme and rhythm, style, rhetoric and other aspects. Few
people have sorted out different translation methods in accordance with Chinese
modern translation theories of poetry, through which different extents in reproductions
of original aesthetic features, the new trend and rule under the background of
twenty-first century’s cultural exchange will be revealed.
The translation principle of ―three beauties‖ is put forward by Xu Yuanchong
for poetry translation. It carries on the quintessence of traditional Chinese translation
thoughts, breaks the principle of ―faithfulness-centered‖ and deems ―beauty‖ as its
pursuit. It reflects the modern aesthetic requirements for poetry translation. Shi
Yingzhou’s, Tu An’s and Cao Minglun’s versions represent three different translation
methods; besides, three translators have different identities. The original form was
reproduced in varying degrees. On the basis of comparison and analysis on their
specific translation met
您可能关注的文档
最近下载
- 2022年4月自考00320领导科学试题及答案.docx VIP
- 北方苹果沟藏保鲜技术.doc VIP
- 2023版ECPR专家共识更新解读PPT课件.pptx VIP
- 路堑高边坡专项施工方案.doc VIP
- 2024-2025学年 云南省昆明市云南大学附中星耀学校高一(上)入学数学试卷(含答案).pdf VIP
- 《湖北省应征公民政治考核档案》表格(1).pptx VIP
- M6D双通道平衡充电器使用手册.pdf
- 2020版中考化学同步习题:燃料的合理利用与开发(含解析).doc VIP
- 2025年高考英语全国一卷(新高考1卷)变化分析与备考建议课件+2026届高考英语一轮复习.pptx VIP
- 2024广西专业技术人员继续教育公需科目参考答案(98分).docx VIP
文档评论(0)