- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
摘要
作为中国传统文化的重要组成部分,民俗文化充分体现了地方文化的特色和魅力。近些
年全球化发展日益加速,跨文化交际活动也日益频繁,地方民俗文化的翻译对我国传统文化
的传播起着至关重要的作用。本文是一篇汉译英笔译实践报告,以《眉县文化艺术史略》第
五章民俗文化翻译为基础,对其翻译过程进行分析和总结。笔者翻译的部分主要介绍了眉县
的民俗文化,包括庙会、祈雨、嫁娶、丧葬、方言及宗法。
本报告以翻译适应选择论作为其理论指导,试图分析眉县民俗文化的英译问题。本报告
分为六章:第一章简单扼要地介绍了原文本和翻译任务的意义;第二章阐述了整个翻译过程,
包括译前准备、翻译过程及译后审校;第三章是文献综述;第四章是对翻译适应选择论的介
绍;第五章是本文的核心部分,笔者以翻译适应选择论为指导,从语言维、文化维、交际维
三个维度入手,对民俗专有名称、文化词汇和篇章翻译进行剖析。笔者采用直译、意译、音
译加注和意译加注分析了民俗文化中的专有名称和文化词汇。针对篇章翻译,采用编译和增
译来实现交际意图,以期最大限度地传递眉县传统民俗文化。第六章则为本次翻译实践的总
结。通过本次翻译实践,笔者认识到优秀的译者不仅需要具备良好的双语能力和文化素养,
同时也需要不断地学习和实践。
关键词: 《眉县文化艺术史略》,民俗文化,翻译适应选择论,翻译方法
万方数据
Abstract
aIl ofChinesetraditional
As cultureembodies
part culture,folkfully
important
thecharacteristicsandcharmoflocalculture.Inrecent cross—cultural
years,the
communicationis withthe of
increasinglyfrequent acceleratingprocessglobalization,
an of
SOthetranslationoflocalfolkculture roleinthetransmission
playsimportant
cultureofMeixian acase oftheC—E
traditional is
County.This study
report
translationof fiveofthe CultureandArt
chapter BriefHistoryof ofMeixianCounty.
Thesourcetextshows ofinformationofthe
plenty temple
and clan ofMeixian
customs,funeralcustoms,dialect County.
patr
文档评论(0)